< Luke 1 >
1 Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,
SINCE many have attempted to compose a narrative of facts, confirmed to us by the fullest evidence:
2 even as those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word delivered them to us,
exactly as they delivered them to us, who were eve witnesses from the first, and ministers of the word;
3 it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus;
it seemed right to me also, having obtained accurate knowledge of all things from above, to write to thee in regular order, most excellent Theophilus,
4 that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed.
to the intent that thou mayest clearly know the certainty of those matters, concerning which thou hast been instructed.
5 There was in the days of Herod, the king of Yehuda, a certain priest named Zekharya, of the division of Awiya. He had a wife of the daughters of Ahrun, and her name was Elishava.
There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abiah: and his wife of the daughters of Aaron, and her name Elisabeth.
6 They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord.
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
7 But they had no child, because Elishava was barren, and they both were well advanced in years.
And they had no child, because Elizabeth was barren, and both were far advanced in years.
8 Now it happened, while he was performing the priest's office before God in the order of his division,
And it came to pass, as he discharged his priestly office in the order of his periodical ministration before God,
9 according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
according to the custom of the priesthood, it fell to his lot to burn the incense when he went into the temple of the Lord.
10 And the whole crowd of people were praying outside at the hour of incense.
And all the multitude of people was praying without, at the time of the burning the incense.
11 An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
And an angel of the Lord appeared to him standing on the right side of the altar of incense.
12 Zekharya was troubled when he saw him, and fear fell upon him.
And Zacharias was agitated greatly at the sight, and fear fell upon him.
13 But the angel said to him, "Do not be afraid, Zekharya, because your request has been heard, and your wife, Elishava, will bear you a son, and you are to name him Yukhanan.
But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bring thee a son, and thou shalt call his name John.
14 You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth.
And it shall give thee joy and exultation; and many shall rejoice at his birth:
15 For he will be great in the sight of the Lord, and he must never drink wine or strong drink, and he will be filled with the Rukha d'Qudsha, even from his mother's womb.
for he shall be great in the sight of the Lord; and he shall never drink wine, nor any intoxicating liquor; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother’s womb.
16 He will turn many of the people of Israyel to the Lord, their God.
And many of the children of Israel shall he turn unto the Lord, their God.
17 He will go before him in the spirit and power of Eliya, 'to turn the hearts of the fathers to the children,' and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord."
And he shall go forth before him in the spirit and power of Elias, to convert the hearts of fathers with their children, and the disobedient to the wisdom of the just; to prepare a people ready for the Lord.
18 Zekharya said to the angel, "How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years."
And Zacharias said to the angel, By what shall I know this? for I am old, and my wife far advanced in her age.
19 The angel answered him, "I am Gavriel, who stands in the presence of God. I was sent to speak to you, and to bring you this good news.
And the angel answering said to him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and I have been sent to speak to thee, and to proclaim these glad tidings to thee.
20 And look, you will be silent and not able to speak, until the day that these things will happen, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their proper time."
And behold, thou shalt be dumb, and unable to speak, until that day when these things shall come to pass, because thou hast not believed my words, which shall be fulfilled at their exact time.
21 The people were waiting for Zekharya, and they were wondering why he was delayed in the temple.
And the people were waiting for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.
22 When he came out, he could not speak to them, and they perceived that he had seen a vision in the temple. He continued making signs to them, and remained mute.
And when he came out, he could not speak to them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he himself made signs to them, and continued deaf and dumb.
23 It happened, when the days of his service were fulfilled, he departed to his house.
And it came to pass, when the days of his ministry were fulfilled, he went to his own house.
24 After these days Elishava, his wife, conceived, and she hid herself five months, saying,
And after those days Elisabeth his wife conceived, and kept herself in retirement five months, saying,
25 "Thus has the Lord done to me in the days in which he looked at me, to take away my disgrace among people."
Thus hath the Lord dealt with me in the days in which he looked upon me to take away my reproach among men.
26 Now in the sixth month, the angel Gavriel was sent from God to a city of Galila, named Natsrath,
Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God into a city of Galilee, the name of which was Nazareth,
27 to a virgin pledged to be married to a man whose name was Yauseph, of the house of Dawid. The virgin's name was Maryam.
to a virgin of the house of David, betrothed to a man whose name was Joseph; and the virgin’s name was Mary.
28 Having come in, the angel said to her, "Greetings, favored one. The Lord is with you."
And the angel coming in to her said, All hail! O thou highly favoured one! the Lord is with thee: blessed art thou among women.
29 But when she saw him, she was greatly troubled at the saying, and considered what kind of greeting this might be.
And when she saw him, she was greatly agitated at his address: and reasoned in herself what kind of salutation this could be.
30 The angel said to her, "Do not be afraid, Maryam, for you have found favor with God.
And the angel said unto her, Fear not, Mary, for thou hast found favour with God.
31 And look, you will conceive in your womb, and bring forth a son, and will call his name 'Yeshua.'
And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS.
32 He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, Dawid,
He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God will give him the throne of David his father;
33 and he will reign over the house of Yaquv forever. There will be no end to his Kingdom." (aiōn )
and he shall reign over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there shall be no end. (aiōn )
34 Maryam said to the angel, "How can this be, seeing I am a virgin?"
And Mary said, How shall this be, seeing I know not man?
35 The angel answered her, "The Rukha d'Qudsha will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore also the holy one who is born will be called the Son of God.
And the angel answering said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Most High shall overshadow thee; wherefore also the Holy One that shall be born of thee, shall be called the Son of God.
36 And look, Elishava, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren.
And, behold, Elisabeth thy cousin, she also hath conceived in her old age: and this is the fifth month of pregnancy with her who was called barren.
37 For with God nothing will be impossible."
For there is nothing impossible with God.
38 And Maryam said, "See, the handmaid of the Lord; be it to me according to your word." The angel departed from her.
Then said Mary, Behold a servant of the Lord, be it to me according to thy declaration. And the angel departed from her.
39 Maryam arose in those days and went into the hill country with haste, into a city of Yehuda,
Then Mary arose in those days, and went with haste into the hill country, to a city of Judah,
40 and entered into the house of Zekharya and greeted Elishava.
and entered into the house of Zachariah, and saluted Elisabeth.
41 It happened, when Elishava heard Maryam's greeting, that the baby leaped in her womb, and Elishava was filled with the Rukha d'Qudsha.
And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped for joy in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
42 She called out with a loud voice, and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.
and she exclaimed with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
43 Why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me?
And whence is this favour shewn me, that the mother of my Lord should come to me?
44 For look, when the voice of your greeting came into my ears, the baby leaped in my womb for joy.
For, lo! as the voice of thy salutation reached my ears, the babe leaped for joy in my womb.
45 Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord."
And blessed is she that hath believed; for there shall be a fulfilment of the things told her from the Lord.
46 Maryam said, "My soul magnifies the Lord.
And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
47 And my spirit rejoices in God my Savior,
and my spirit hath exulted in God my Saviour:
48 for he has looked at the humble state of his servant girl. For look, from now on all generations will call me blessed.
for he hath looked upon the lowly state of his maid-servant: for, lo! henceforth shall all generations pronounce me blessed.
49 For he who is mighty has done great things for me, and holy is his name.
For the Mighty One hath done great things for me; and holy is his name.
50 His mercy is for generations of generations on those who fear him.
And his mercy is upon those who fear him, from generation to generation.
51 He has shown strength with his arm. He has scattered the proud in the imagination of their hearts.
He hath displayed strength from his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
52 He has put down the mighty from their thrones and has exalted the lowly.
He hath cast down potentates from the throne, and hath exalted the lowly.
53 He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty.
He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
54 He has given help to Israyel, his servant, that he might remember mercy,
He hath succoured Israel his servant, that he might be mindful of mercy for ever; (aiōn )
55 As he spoke to our fathers, to Avraham and his offspring forever." (aiōn )
as he had spoken to our fathers, to Abraham, and to his seed.
56 Maryam stayed with her about three months, and then returned to her house.
And Mary abode with her about three months, and returned unto her home.
57 Now the time that Elishava should give birth was fulfilled, and she brought forth a son.
Now Elisabeth’s time was up that she should be delivered; and she brought a son.
58 Her neighbors and her relatives heard that the Lord had magnified his mercy towards her, and they rejoiced with her.
And her neighbours and her relations heard, that the Lord had magnified his mercy upon her; and they congratulated her.
59 It happened on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zekharya, after the name of the father.
And it came to pass, on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him after the name of his father, Zacharias.
60 His mother answered, "Not so; but he will be called Yukhanan."
And his mother spake and said, No; but he shall be called John.
61 They said to her, "There is no one among your relatives who is called by this name."
And they said to her, There is not one among thy relations, who is called by this name.
62 They made signs to his father, what he would have him called.
And they made signs to his father, what he would have him called.
63 And he asked for a writing tablet, and wrote, "His name is Yukhanan." And they were all amazed.
And desiring a writing tablet, he wrote, saying, John is his name. And they were all surprised.
64 His mouth was opened immediately, and his tongue freed, and he spoke, blessing God.
Instantly then his mouth was opened, and his tongue loosed, and he burst out in praises to God.
65 Fear came on all who lived around them, and all these sayings were talked about throughout all the hill country of Yehuda.
And great awe fell on all those who dwelt around them: and in all the mountainous country of Judea, all these circumstances were the subject of conversation.
66 All who heard them laid them up in their heart, saying, "What then will this child be?" The hand of the Lord was with him.
And all who heard them laid them up in their hearts, saying, Well! what a child will this be! And the hand of the Lord was with him.
67 His father, Zekharya, was filled with the Rukha d'Qudsha, and prophesied, saying,
And Zacharias his father was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,
68 "Blessed be the Lord, the God of Israyel, for he has visited and worked redemption for his people;
Blessed be the Lord the God of Israel; for he hath visited and wrought redemption for his people;
69 and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant Dawid
and hath raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David:
70 (as he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old), (aiōn )
as he spake by the mouth of his holy prophets, which have been from the beginning: (aiōn )
71 salvation from our enemies, and from the hand of all who hate us;
even preservation from our enemies, and from the hand of all that hate us;
72 to show mercy towards our fathers, to remember his holy covenant,
to perform mercy towards our fathers, and to remember his own holy covenant:
73 the oath which he spoke to Avraham, our father,
the oath which he sware to Abraham our father,
74 to grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies, should serve him without fear,
to give us, that we, secure from fear, rescued from the hands of our enemies, should serve him,
75 In holiness and righteousness before him all our days.
in righteousness and holiness before him, all the days of our life.
76 And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the Lord to make ready his ways,
And thou, child, shalt be called the prophet of the Most High; for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
77 to give knowledge of salvation to his people by the forgiveness of their sins,
to give the knowledge of salvation to his people, by the remission of their sins,
78 because of the tender mercy of our God, whereby the dawn from on high will visit us,
through the bowels of mercy of our God; with which he hath visited us, as the dawn of the morning from on high,
79 to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace."
to illumine those who sat in darkness, and in the shadow of death, to direct our feet into the way of peace.
80 The child was growing, and becoming strong in spirit, and was in the desert until the day of his public appearance to Israyel.
And the child grew, and became mighty in spirit, and was in the deserts until the days of his public exhibition to Israel.