< Lamentations 5 >
1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
19 But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
21 Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.