< Joshua 19 >

1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the descendants of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants of Judah.
et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
2 And they had for their inheritance Beersheba, and Moladah,
eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
3 and Hazar Shual, and Balah, and Ezem,
et Asersual Bala et Asem
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
et Heltholath Bethul Arma
5 and Ziklag, and Beth Marcaboth, and Hazar Susah,
et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
6 and Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
7 En Rimmon, and Token, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
9 Out of the part of the descendants of Judah was the inheritance of the descendants of Simeon; for the portion of the descendants of Judah was too much for them. Therefore the descendants of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
10 And the third lot came up for the descendants of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was to Sadud.
cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
11 Their border went up westward, and to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the wadi that is before Jokneam.
ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
12 And it turned from Sadud eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
13 From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Eth Kazin; and it went out to Rimmon which bends toward Neah.
et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
14 The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the Valley of Iphtah El;
et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
15 Kattath, Nahalal, Shim'on, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
16 This is the inheritance of the descendants of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the descendants of Issachar according to their families.
Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
18 And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
et Afaraim Seon et Anaarath
20 and Daberath, and Kishion, and Ebez,
et Rabbith et Cesion Abes
21 and Remeth, and Engannim, and En Haddah, and Beth Pazzez.
et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
22 The border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth Shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
23 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar according to their families, the cities with their villages.
haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
24 The fifth lot came out for the tribe of the descendants of Asher according to their families.
cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
25 Their border was from Helkath (and Hali, and Beten, and Achshaph,
fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal) and it reached to Carmel westward, and to Shihor Libnath.
Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
27 And it turned eastward to Beth Dagon, and reached to Zebulun and to the Valley of Iphtah El on the north. And the border goes north to Beth Emek and Neiel, and it went out to Cabul on the north,
ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
28 and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah, and it ended at the sea; Mahalab, and Achzib,
revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
30 and Acco, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
31 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Asher according to their families, these cities with their villages.
haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
32 The sixth lot came out for the descendants of Naphtali, even for the descendants of Naphtali according to their families.
filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
34 The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
36 Adamah, Ramah, Hazor,
et Edema et Arama Asor
37 Kedesh, Edrei, En Hazor,
et Cedes et Edrai Nasor
38 Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
39 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
40 The seventh lot came out for the tribe of the descendants of Dan according to their families.
tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
42 and Shaalbin, and Aijalon, and Jithlah,
Selebin et Ahialon et Iethela
43 and Elon, and Timnah, and Ekron,
Helon et Themna et Acron
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Helthecen et Gebthon et Baalath
45 and Jehud, and Azzur, and Bene Berak, and Gath Rimmon,
Iud et Benebarach et Gethremmon
46 and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
47 And the border of the descendants of Dan slipped out of their control, so the descendants of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
48 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Dan according to their families, these cities with their villages.
haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
49 So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
50 According to the commandment of the LORD, they gave him the city which he asked, even Timnath Serah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.
hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram

< Joshua 19 >