< Joshua 15 >

1 The lot for the tribe of the descendants of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, toward the Negev in the far south.
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
4 and it passed along to Azmon, went out at the Wadi of Egypt; and the border ended at the sea. This was their southern border.
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 The border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 The border went up by the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites southward (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the Valley of Rephaim northward.
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (that is, Kiriath Jearim);
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (that is, Kesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 The west border was to the shore of the Great Sea. This is the border of the descendants of Judah according to their families.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the descendants of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron).
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 He went up against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath Sepher.
Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
16 Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 It happened, when she came, that she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the Negev, give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 The farthest cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel, and Arad, and Jagur,
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Кина, Димона, Адада,
23 and Kedesh, and Hazor Ithnan,
Кедес, Асор и Ифнан,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Зиф, Телем и Валоф,
25 and Hazor Hadattah, and Kerioth Hezron (that is, Hazor),
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Амам, Шема и Молада,
27 and Hazar Gaddah, and Heshmon, and Beth Pelet,
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 and Hazar Shual, and Beersheba and its villages,
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
29 Baalah, and Iyim, and Ezem,
Ваала, Иим и Ацем,
30 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Елфолад, Кесил и Хорма,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and En Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 and Zanoah, and En Gannim, Tappuah, and Enam,
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and its sheepfolds; fourteen cities with their villages.
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal Gad,
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Kitlish,
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 and Gederoth, Beth Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Ливна, Ефер и Ашан,
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
Иффах, Ашна и Нецив,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
45 Ekron, with its towns and its villages;
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
48 In the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 and Rannah, and Kiriath Sepher (which is Debir),
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Анаф, Ештемо и Аним,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
52 Arab, and Rumah, and Eshan,
Арав, Дума и Ешан,
53 and Janum, and Beth Tappuah, and Aphekah,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 and Humtah, and Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Изреель, Иокдам и Заноах,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Halhul, Beth Zur, and Gedor,
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 and Maarath, and Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages. Tekoa, and Ephrathah (that is, Bethlehem), and Peor, and Etam, and Kolan, and Tatem, and Shoresh, and Kerem, and Gallim, and Bether, and Manocho; eleven cities with their villages.
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, and Secacah,
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 and Nibshan, and Ir Hamelach, and En Gedi; six cities with their villages.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the descendants of Judah at Jerusalem to this day.
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.

< Joshua 15 >