< Jonah 2 >
1 Then Jonah prayed to the LORD, his God, out of the fish's belly.
約納在魚腹裏,祈求上主,他的天主。
2 He said, "I called because of my affliction to the LORD. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice. (Sheol )
他說:「我在患難中,呼求上主,衪便應允了我,我從陰府的深處呼求,你便俯聽了我的呼聲。 (Sheol )
3 For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your breakers and waves passed over me.
你將我拋入海心深處,大水包圍了我;你的波濤和巨浪漫過了我。
4 I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
我曾說:我雖從你面前被拋棄,但我仍要瞻仰你的聖殿。
5 The waters surrounded me, threatening my life. The deep was around me. The end is upon my head.
大水圍困我,危及卜性命;深淵包圍我,海草纏住我的頭。
6 I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, LORD my God.
我下深直到礁底,大地的門閂永為我關閉。上主,卜天主! 你卻從坑裏救出了我的性命。
7 "When my soul fainted within me, I remembered the LORD. My prayer came in to you, into your holy temple.
當我奄奄一息時,我記起了上主;我的祈禱達於你前,達於你的聖殿中。
8 Those who regard worthless things forsake their faithfulness.
敬奉虛無偶像的人,實在是捨棄了慈愛的根源。
9 But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to the LORD."
至於我,我要在頌謝的歌聲中,向你獻祭,償還我許的誓願。救恩屬於上主! 」
10 The LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.
當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。