< John 7 >

1 After these things, Yeshua was walking in Galila, for he would not walk in Yehuda, because the Jewish leaders sought to kill him.
After these things, Yeshua [Salvation] was walking in Galilee [District, Circuit], for he would not walk in Judea [Praise], because the Jews [Praisers] sought to kill him.
2 Now the Jewish festival, the Feast of Tabernacles, was near.
Now the festival of Sukkot ·Tabernacles·, the Festival of Booths, was at hand. (The seventh month Ethanim ·Ever-flowing durable stream (in Hebrew), 7· or Tishrei ·[Beginning (in Babylonian)]· 15th day).
3 So his brothers said to him, "Depart from here, and go into Yehuda, that your disciples also may see your works that you are doing.
His brothers therefore said to him, “Depart from here, and go into Judea [Praise], that your disciples also may see your works which you do.
4 For no one does anything in secret when he himself seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world."
For no one does anything in secret, and himself seeks to be known openly. If you do these things, reveal yourself to the world.”
5 For even his brothers did not believe in him.
For even his brothers didn’t trust in him.
6 Yeshua therefore said to them, "My time has not yet come, but your time is always ready.
Yeshua [Salvation] therefore said to them, “My time has not yet come, but your time is always ready.
7 The world cannot hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil.
The world can’t hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil.
8 You go up to the feast. I am not yet going up to this feast, because my time is not yet fulfilled."
You go up to the feast. I am not yet going up to this feast, because my time is not yet fulfilled.”
9 Having said these things to them, he stayed in Galila.
Having said these things to them, he stayed in Galilee [District, Circuit].
10 But when his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly, but as it were in secret.
But when his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly, but as it were in secret.
11 The Jewish leaders therefore sought him at the feast, and said, "Where is he?"
The Jews [Praisers] therefore sought him at the feast, and said, “Where is he?”
12 There was much murmuring among the crowds concerning him. Some said, "He is a good man." But others said, "Not so, but he leads the crowd astray."
There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, “He is a good man.” Others said, “Not so, but he leads the multitude astray.”
13 Yet no one spoke openly of him for fear of the Jewish leaders.
Yet no one spoke openly of him for fear of the Jews [Praisers].
14 But when it was now the midst of the feast, Yeshua went up into the temple and taught.
But when it was now the middle of the feast, Yeshua [Salvation] went up into the temple and taught.
15 Then the Jewish leaders were astonished, saying, "How does this man know such writings, having never been educated?"
The Jews [Praisers] therefore marveled, saying, “How does this man know so much, without having studied?”
16 Yeshua therefore answered them, "My teaching is not mine, but his who sent me.
Yeshua [Salvation] therefore answered them, “My teaching is not mine, but his who sent me.
17 If anyone desires to do his will, he will know about the teaching, whether it is from God, or if I am speaking from myself.
If anyone desires to do his will, he will know about the teaching, whether it is from God, or if I am speaking from myself.
18 He who speaks from himself seeks his own glory, but he who seeks the glory of him who sent him is true, and no unrighteousness is in him.
He who speaks from himself seeks his own glory, but he who seeks the glory of him who sent him is true, and no sinfulness ·legal injustice that misses the mark and is without share in the goal· is in him.
19 Did not Mushe give you the Law, and yet none of you keeps the Law? Why do you seek to kill me?"
Didn’t Moses [Drawn out] give you the Torah ·Teaching·? Yet none of you keeps Torah ·Teaching·! Why do you seek to kill me?”
20 The crowd answered, "You have a demon. Who seeks to kill you?"
The multitude answered, “You have a demon! Who seeks to kill you?”
21 Yeshua answered them, "I did one work, and you are all amazed.
Yeshua [Salvation] answered them, “I did one work, and you all marvel because of it.
22 Mushe has given you circumcision (not that it is of Mushe, but of the fathers), and on the Sabbath you circumcise a boy.
Moses [Drawn out] has given you circumcision (not that it is of Moses [Drawn out], but of the Patriarchs), and on the Sabbath ·To cease· you circumcise a boy.
23 If a boy receives circumcision on the Sabbath, that the Law of Mushe may not be broken, are you angry with me, because I made a man completely healthy on the Sabbath?
If a boy receives circumcision on the Sabbath ·To cease·, that the Torah ·Teaching· of Moses [Drawn out] may not be broken, are you angry with me, because I made a man completely healthy on the Sabbath ·To cease·?
24 Do not judge according to appearance, but judge righteous judgment."
Don’t judge according to appearance, but judge upright judgment.”
25 Therefore some of them of Urishlim said, "Is not this he whom they seek to kill?
Therefore some of them of Jerusalem [City of peace] said, “Is not this he whom they seek to kill?
26 Look, he speaks openly, and they say nothing to him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Meshikha?
Behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Can it be that the rulers indeed know that this is truly the Messiah [Anointed one]?
27 However we know where this man comes from, but when the Meshikha comes, no one will know where he comes from."
However we know where this man comes from, but when the Messiah [Anointed one] comes, no one will know where he comes from.”
28 Yeshua therefore called out in the temple, teaching and saying, "You both know me, and know where I am from. I have not come of myself, but he who sent me is true, whom you do not know.
Yeshua [Salvation] therefore cried out in the temple, teaching and saying, “You both know me, and know where I am from. I have not come of myself, but he who sent me is true, whom you don’t know.
29 I know him, because I am from him, and he sent me."
I know him, because I am from him, and he sent me.”
30 They sought therefore to take him; but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
They sought therefore to take him; but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
31 But many in the crowd believed in him. They said, "When the Meshikha comes, he won't do more signs than those which this man has done, will he?"
But of the multitude, many trusted in him. They said, “When the Messiah [Anointed one] comes, he won’t do more signs than those which this man has done, will he?”
32 The Pharisees heard the crowd murmuring these things concerning him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to arrest him.
The Pharisees [Separated] heard the multitude murmuring these things concerning him, and the chief priests and the Pharisees [Separated] sent officers to arrest him.
33 Then Yeshua said, "I will be with you a little while longer, then I go to him who sent me.
Then Yeshua [Salvation] said, “I will be with you a little while longer, then I go to him who sent me.
34 You will seek me, but won't find; and where I am, you cannot come."
You will seek me, and won’t find me; and where I am, you can’t come.”
35 The Jewish leaders therefore said among themselves, "Where will this man go that we won't find him? Will he go to the Diaspora among the Greeks, and teach the Greeks?
The Jews [Praisers] therefore said among themselves, “Where will this man go that we won’t find him? Will he go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?
36 What is this word that he said, 'You will seek me, but won't find; and where I am, you cannot come'?"
What is this word that he said, ‘You will seek me, and won’t find me; and where I am, you can’t come’?”
37 Now on the last and greatest day of the feast, Yeshua stood and said in a loud voice, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
Now on the last day of the festival (of Tabernacles, the seventh day called Hoshana Rabbah ·Save now Great·, the seventh month Ethanim ·Ever-flowing durable stream (in Hebrew), 7· or Tishrei ·[Beginning (in Babylonian)]· 21st day)), Yeshua [Salvation] stood and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink!
38 He who believes in me, as the Scripture has said, from within him will flow rivers of living water."
Whoever puts his trust in me, as the Scripture says, rivers of living water will flow from his inmost being!”
39 But he said this about the Rukha, which those believing in him were to receive. For the Rukha was not yet given, because Yeshua was not yet glorified.
But he said this about the Ruach ·Spirit, Breath·, which those trusting in him were to receive. For the Holy Ruach ·Spirit, Breath· was not yet given, because Yeshua [Salvation] was not yet glorified.
40 Some of the crowd therefore, when they heard these words, said, "This is truly the Prophet."
Many of the multitude therefore, when they heard these words, said, “This is truly the prophet.”
41 Others said, "This is the Meshikha." But some said, "What, does the Meshikha come out of Galila?
Others said, “This is the Messiah [Anointed one].” But some said, “What, does the Messiah [Anointed one] come out of Galilee [District, Circuit]?
42 Hasn't the Scripture said that the Meshikha comes of the offspring of Dawid, and from Beth-Lekhem, the village where Dawid was?"
Has not the Scripture said that the Messiah [Anointed one] comes of the offspring of David [Beloved], and from Bethlehem [House of Bread], the village where David [Beloved] lived?”
43 So there arose a division in the crowd because of him.
So there arose a division in the multitude because of him.
44 Some of them would have arrested him, but no one laid hands on him.
Some of them would have arrested him, but no one laid hands on him.
45 The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why did you not bring him?"
The officers therefore came to the chief priests and Pharisees [Separated], and they said to them, “Why didn’t you bring him?”
46 The officers answered, "No man ever spoke like this man."
The officers answered, “No man ever spoke like this man!”
47 The Pharisees therefore answered them, "You are not also led astray, are you?
The Pharisees [Separated] therefore answered them, “You are not also led astray, are you?
48 Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
Have any of the rulers trusted in him, or of the Pharisees [Separated]?
49 But this crowd that does not know the Law is accursed."
True, these 'am-ha'aretz ·people of the land· do, but they know nothing about the Torah ·Teaching·, they are under a curse!”
50 Niqadimus (he who came to him before, being one of them) said to them,
Nicodemus [Victory people] (he who came to him by night, being one of the Pharisees [Separated]) said to them,
51 "Does our Law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?"
“Our Torah ·Teaching· does not condemn a man, does it, until after hearing from him personally and finding out what he’s doing?”
52 They answered him, "Are you also from Galila? Search, and see that no prophet comes from Galila."
They answered him, “Are you also from Galilee [District, Circuit]? Search, and see that no prophet has arisen out of Galilee [District, Circuit].”
53 Then everyone went to his own house,
Everyone went to his own house.

< John 7 >