< John 4 >
1 Therefore when Yeshua knew that the Pharisees had heard, "Yeshua is making and baptizing more disciples than Yukhanan"
But when Jeshu knew that the Pharishee had heard that he had made many disciples, and baptized more than Juchanon,
2 (although Yeshua himself did not baptize, but his disciples),
(though it was not Jeshu himself baptized, but his disciples, )
3 he left Yehuda, and departed again into Galila.
he left Jihuda, and came again into Galila.
4 He needed to pass through Samaria.
AND he needed that in going he should pass through among the Shomroyee;
5 So he came to a city of Samaria, called Shekar, near the parcel of ground that Yaquv gave to his son, Yauseph.
and he came to a city of the Shomroyee which is called Shokar, nigh to the field which Jakub gave unto Jauseph his son.
6 Yaquv's well was there. Yeshua therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.
And the fountain of water of Jakub was there. But Jeshu was wearied with the labour of the way, and sat by the fountain; and it was six hours.
7 A woman of Samaria came to draw water. Yeshua said to her, "Give me a drink."
There came a woman from Shomreen to draw waters, and Jeshu said to her, Give me waters to drink.
8 For his disciples had gone away into the city to buy food.
Now his disciples had gone into the city to buy for them meat.
9 The Samaritan woman therefore said to him, "How can you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)
The woman, the Shomroytha, saith to him, How (canst) thou who art a Jihudoya ask drink of me who am a woman, a Shomroytha? For the Jihudoyee have no accommodation with the Shomroyee.
10 Yeshua answered her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water."
Jeshu answered and said to her, If thou hadst known the gift of Aloha, and who He is who hath said to thee, Give me to drink, thou wouldst have asked of him, and he had given thee living waters.
11 The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where do you get that living water?
That woman saith to him, My Lord, thou hast no vessel, and the well is deep; whence hast thou living waters?
12 Are you greater than our father, Yaquv, who gave us the well, and drank of it himself, as did his children, and his livestock?"
Art thou greater than our father Jakub, he who gave us this well, and himself drank of it, and his children, and his flocks?
13 Yeshua answered her, "Everyone who drinks of this water will thirst again,
Jeshu answered and said to her, Every one who shall drink of these waters again will thirst;
14 but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to everlasting life." (aiōn , aiōnios )
but every one who shall drink of the waters that I will give him shall never thirst; but those waters that I shall give him shall be in him a fountain of waters, that shall spring forth to the life of eternity. (aiōn , aiōnios )
15 The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I do not get thirsty, neither come all the way here to draw."
That woman saith to him, My Lord, give me of those waters, that I thirst not again, nor come to draw from hence.
16 He said to her, "Go, call your husband, and come here."
Jeshu saith to her, Go, call thy husband, and come hither.
17 The woman answered and said to him, "I have no husband." Yeshua said to her, "You said well, 'I have no husband,'
She saith to him, I have no husband. Jeshu saith to her, Well hast thou said, I have no husband;
18 for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly."
for five husbands hast thou had, and this whom thou now hast is not thy husband; this hast thou said truly.
19 The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
That woman saith to him, My Lord, I perceive that thou art a prophet.
20 Our fathers worshiped in this mountain, and you say that in Urishlim is the place where people ought to worship."
Our fathers in this mountain worshipped, and you say that in Urishlem is the place where it behoves to worship.
21 Yeshua said to her, "Woman, believe me, the hour comes, when neither in this mountain, nor in Urishlim, will you worship the Father.
Jeshu saith to her, Woman, believe me that the hour cometh when neither in this mountain, nor at Urishlem, you shall worship the Father:
22 You worship that which you do not know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews.
you worship something you know not; but we worship whom we know; for salvation is from the Jihudoyee.
23 But the hour comes, and now is, when the true worshippers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such to be his worshippers.
But the hour cometh, and now is, when the true worshippers will worship the Father in spirit and in truth; for the Father also requireth worshippers such as these.
24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth."
For Aloha is a Spirit; and they who worship him, in spirit and in truth must worship.
25 The woman said to him, "I know that Meshikha comes," (he who is called Meshikha). "When he has come, he will declare to us all things."
That woman saith to him, I know that the Meshicha cometh; and when he hath come, he will teach us all things.
26 Yeshua said to her, "I am he, the one who speaks to you."
Jeshu saith to her, I am (he), I who speak with thee.
27 At this, his disciples came. They were surprised that he was speaking with a woman; yet no one said, "What are you looking for?" or, "Why do you speak with her?"
And as he spoke, his disciples came, and they wondered that with the woman he spoke; but no man said, What inquirest thou? or, Why speakest thou with her?
28 So the woman left her water pot, and went away into the city, and said to the people,
The woman left her water-pot, and went into the city, and saith,
29 "Come, see a man who told me everything that I did. Can this be the Meshikha?"
Come, see a man who hath told me every thing that I have done: is not this the Meshicha?
30 They went out of the city, and were coming to him.
And the men went out of the city, and came with her.
31 In the meanwhile, the disciples urged him, saying, "Rabbi, eat."
Between these things his disciples entreated of him, saying to him, Raban, eat.
32 But he said to them, "I have food to eat that you do not know about."
But he said to them, I have food to eat of which you know not.
33 The disciples therefore said one to another, "Has anyone brought him something to eat?"
The disciples say among themselves, Has any man brought him somewhat to eat?
34 Yeshua said to them, "My food is to do the will of him who sent me, and to accomplish his work.
Jeshu saith to them, My meat is to do the will of Him who sent me, and to accomplish his work.
35 Do you not say, 'There are yet four months until the harvest?' Look, I tell you, lift up your eyes and see the fields, that they are white for harvest already.
Say you not, that after four moons cometh harvest? Behold, I tell you, Lift up your eyes, and see the lands which have become white for the harvest already.
36 He who reaps receives wages, and gathers fruit to everlasting life; that both he who sows and he who reaps may rejoice together. (aiōnios )
And he who reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal; and the sower and the reaper shall rejoice together. (aiōnios )
37 For in this the saying is true, 'One sows, and another reaps.'
For in this is the proverb true, One soweth, and another reapeth.
38 I sent you to reap that for which you have not labored. Others have labored, and you have entered into their labor."
I sent you to reap that (for) which you did not toil; for others toiled, and you have entered upon their labour.
39 From that city many of the Samaritans believed in him because of the word of the woman, who testified, "He told me everything that I did."
Now of that city many Shomroyee believed in him, because of the saying of that woman, who testified, He told me every thing that I have done.
40 So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them. He stayed there two days.
And when those Shomroyee came to him, they besought him to be with them. And he was with them two days,
41 Many more believed because of his word.
and many believed through his word.
42 They said to the woman, "Now we believe, not because of your speaking; for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Savior of the world."
And they said to the woman, Now not through thy word believe we in him; for we have heard and known that this is truly the Meshicha, the Saviour of the world.
43 After the two days he departed from there to Galila.
AND after two days Jeshu went forth from thence, and came into Galila;
44 For Yeshua himself testified that a prophet has no honor in his own country.
for he himself testified, that a prophet in his own city is not honoured.
45 So when he came into Galila, the Galilaye received him, having seen all the things that he did in Urishlim at the feast, for they also went to the feast.
But when he came to Galila, the Galiloyee received him, because they had seen all the signs which he had done in Urishlem at the feast; for they also went to the feast.
46 Yeshua came therefore again to Qatne of Galila, where he made the water into wine. There was a certain nobleman whose son was sick at Kepharnakhum.
So Jeshu came again into Kotna of Galila, where he had made the waters wine. And there was at Kapher-nachum the servant of a certain king, whose son was ill.
47 When he heard that Yeshua had come out of Yehuda into Galila, he went to him, and pleaded with him that he would come down and heal his son, for he was close to death.
This (man) heard that Jeshu had come from Jihuda into Galila; and he came to him, and besought him that he would come down and heal his son, for he was near to die.
48 Yeshua therefore said to him, "Unless you see signs and wonders, you will in no way believe."
Jeshu saith to him, If signs and wonders you do not SEE, you will not believe.
49 The nobleman said to him, "Sir, come down before my child dies."
The servant of the king saith to him, My lord, come down ere my child die!
50 Yeshua said to him, "Go your way. Your son lives." The man believed the word that Yeshua spoke to him, and he went his way.
Jeshu saith to him, Go, thy son liveth. And the man believed in the word which Jeshu had spoken to him, and went.
51 As he was now going down, his servants met him, saying that his son was alive.
But as he was going down, his servants met him, and gave him good news, saying to him, Thy son liveth.
52 So he inquired of them the hour when he began to get better. They said therefore to him, "Yesterday at one in the afternoon, the fever left him."
And he asked at what time he was healed. They say to him, Yesterday, at seven hours, the fever left him.
53 So the father knew that it was at that hour in which Yeshua said to him, "Your son lives." He believed, as did his whole house.
And his father knew that in that hour it was in which Jeshu said to him, Thy son liveth; and he believed, and all his house.
54 This is again the second sign that Yeshua did, having come out of Yehuda into Galila.
This is again the second sign (which) Jeshu did when he had come from Jihuda into Galila.