< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 "How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
3 Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
4 If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
5 If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라!
8 "Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
(우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐? 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐?
11 "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
14 Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
15 He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
16 He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
19 Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
20 "Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
22 Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라