< Job 6 >

1 Then Job answered,
Lalu Ayub menjawab, "Andaikata duka nestapaku ditimbang beratnya,
2 "Oh that my anguish were weighed, and all my calamity laid in the balances.
3 For now it would be heavier than the sand of the seas, therefore have my words been rash.
pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru.
4 For the arrows of Shaddai are within me. My spirit drinks up their poison. The terrors of God set themselves in array against me.
Panah dari Yang Mahakuasa menembus tubuhku; racunnya menyebar ke seluruh jiwa ragaku. Kedahsyatan Allah sangat mengerikan, dan menyerang aku bagai pasukan lawan.
5 Does the wild donkey bray when he has grass? Or does the ox low over his fodder?
Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya.
6 Can that which has no flavor be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?
Tetapi makanan hambar, siapa suka? Mana boleh putih telur ada rasanya?
7 My soul refuses to touch them. They are as loathsome food to me.
Tidak sudi aku menyentuhnya; muak aku jika memakannya.
8 "Oh that I might have my request, that God would grant the thing that I long for,
Mengapa Allah enggan mendengar doaku? Mengapa tak diperhatikan-Nya seruanku?
9 even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off.
Kiranya Allah berkenan meremukkan aku! Kiranya Ia bertindak dan membunuh aku!
10 Be it still my consolation, yes, let me exult in pain that doesn't spare, that I have not denied the words of the Holy One.
Bagiku hal itu akan merupakan hiburan; aku bakal menari di tengah penderitaan. Segala perintah Allah Yang Mahakudus, telah kutaati dan kuperhatikan terus.
11 What is my strength, that I should wait? What is my end, that I should be patient?
Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?
12 Is my strength the strength of stones? Or is my flesh of bronze?
Sekuat batukah badanku ini? Dari tembagakah tubuhku ini?
13 Isn't it that I have no help in me, That wisdom is driven quite from me?
Habislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
14 "To the despairing, kindness should be shown from his friend; even to him who forsakes the fear of Shaddai.
Dalam derita seperti ini, kudambakan sahabat sejati. Entah aku masih tetap setia atau sudah melalaikan Yang Mahakuasa.
15 My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away;
Tetapi kamu, hai kawan-kawan, tak dapat dipercaya dan diandalkan. Kamu seperti kali yang habis airnya, di kala hujan tak kunjung tiba.
16 Which are black by reason of the ice, in which the snow hides itself.
Kamu seperti sungai yang diam dan kaku, karena tertutup salju dan air beku.
17 In the dry season, they vanish. When it is hot, they are consumed out of their place.
Segera bila tiba musim panas, salju dan es itu hilang tanpa bekas. Dasar sungai menjadi gersang, tidak berair dan kering kerontang.
18 The caravans that travel beside them turn aside. They go up into the waste, and perish.
Kafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir.
19 The caravans of Tema looked. The companies of Sheba waited for them.
Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.
20 They were distressed because they were confident. They came there, and were confounded.
Tetapi harapan mereka sia-sia di tepi kali yang tiada airnya.
21 For now you are nothing. You see a terror, and are afraid.
Seperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
22 Did I say, 'Give to me?' or, 'Offer a present for me from your substance?'
Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku?
23 or, 'Deliver me from the adversary's hand?' or, 'Redeem me from the hand of the oppressors?'
Apakah aku minta diselamatkan dan ditebus dari musuh yang tak berbelaskasihan?
24 "Teach me, and I will hold my peace. Cause me to understand wherein I have erred.
Nah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.
25 How forcible are words of uprightness. But your reproof, what does it reprove?
Kata-kata yang tulus menyejukkan hati, tetapi bicaramu kosong, tiada arti!
26 Do you intend to reprove words, seeing that the speeches of one who is desperate are as wind?
Segala perkataanku kamu anggap angin saja; percuma kamu jawab aku yang sudah putus asa.
27 Yes, you would even cast lots for the fatherless, and make merchandise of your friend.
Bahkan anak yatim piatu kamu undikan nasibnya, teman karibmu kamu curangi untuk menjadi kaya.
28 Now therefore be pleased to look at me, for surely I shall not lie to your face.
Coba, perhatikanlah aku; masakan aku ini berdusta kepadamu?
29 Please return. Let there be no injustice. Yes, return again. My cause is righteous.
Jangan bertindak tak adil, sadarlah! Jangan mencela aku, aku sungguh tak salah.
30 Is there injustice on my tongue? Can't my taste discern mischievous things?
Apakah pada sangkamu aku berdusta, tak bisa membedakan yang baik dan yang tercela?

< Job 6 >