< Job 5 >
1 "Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Berserulah--adakah orang yang menjawab engkau? Dan kepada siapa di antara orang-orang yang kudus engkau akan berpaling?
2 For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
Sesungguhnya, orang bodoh dibunuh oleh sakit hati, dan orang bebal dimatikan oleh iri hati.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
Aku sendiri pernah melihat orang bodoh berakar, tetapi serta-merta kukutuki tempat kediamannya.
4 His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
Anak-anaknya selalu tidak tertolong, mereka diinjak-injak di pintu gerbang tanpa ada orang yang melepaskannya.
5 whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. And the thirsty swallow up their wealth.
Apa yang dituainya, dimakan habis oleh orang yang lapar, bahkan dirampas dari tengah-tengah duri, dan orang-orang yang dahaga mengingini kekayaannya.
6 For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
Karena bukan dari debu terbit bencana dan bukan dari tanah tumbuh kesusahan;
7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
melainkan manusia menimbulkan kesusahan bagi dirinya, seperti bunga api berjolak tinggi.
8 "But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
Tetapi aku, tentu aku akan mencari Allah, dan kepada Allah aku akan mengadukan perkaraku.
9 who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
Ia melakukan perbuatan-perbuatan yang besar dan yang tak terduga, serta keajaiban-keajaiban yang tak terbilang banyaknya;
10 who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
Ia memberi hujan ke atas muka bumi dan menjatuhkan air ke atas ladang;
11 so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
Ia menempatkan orang yang hina pada derajat yang tinggi dan orang yang berdukacita mendapat pertolongan yang kuat;
12 He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
Ia menggagalkan rancangan orang cerdik, sehingga usaha tangan mereka tidak berhasil;
13 He traps the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning are brought to a quick end.
Ia menangkap orang berhikmat dalam kecerdikannya sendiri, sehingga rancangan orang yang belat-belit digagalkan.
14 They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
Pada siang hari mereka tertimpa gelap, dan pada tengah hari mereka meraba-raba seperti pada waktu malam.
15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
Tetapi Ia menyelamatkan orang-orang miskin dari kedahsyatan mulut mereka, dan dari tangan orang yang kuat.
16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
Demikianlah ada harapan bagi orang kecil, dan kecurangan tutup mulut.
17 "Look, blessed is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of Shaddai.
Sesungguhnya, berbahagialah manusia yang ditegur Allah; sebab itu janganlah engkau menolak didikan Yang Mahakuasa.
18 For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.
Karena Dialah yang melukai, tetapi juga yang membebat; Dia yang memukuli, tetapi yang tangan-Nya menyembuhkan pula.
19 He will deliver you in six troubles; yes, in seven there shall no evil touch you.
Dari enam macam kesesakan engkau diluputkan-Nya dan dalam tujuh macam engkau tidak kena malapetaka.
20 In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
Pada masa kelaparan engkau dibebaskan-Nya dari maut, dan pada masa perang dari kuasa pedang.
21 You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
Dari cemeti lidah engkau terlindung, dan engkau tidak usah takut, bila kemusnahan datang.
22 At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
Kemusnahan dan kelaparan akan kautertawakan dan binatang liar tidak akan kautakuti.
23 For you shall be in league with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
Karena antara engkau dan batu-batu di padang akan ada perjanjian, dan binatang liar akan berdamai dengan engkau.
24 You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
Engkau akan mengalami, bahwa kemahmu aman dan apabila engkau memeriksa tempat kediamanmu, engkau tidak akan kehilangan apa-apa.
25 You shall know also that your descendants shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
Engkau akan mengalami, bahwa keturunanmu menjadi banyak dan bahwa anak cucumu seperti rumput di tanah.
26 You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
Dalam usia tinggi engkau akan turun ke dalam kubur, seperti berkas gandum dibawa masuk pada waktunya.
27 Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good."
Sesungguhnya, semuanya itu telah kami selidiki, memang demikianlah adanya; dengarkanlah dan camkanlah itu!"