< Job 4 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 "If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking?
[If] we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
3 Look, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
4 Your words have supported him who was falling, You have made firm the feeble knees.
Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
5 But now it is come to you, and you faint. It touches you, and you are troubled.
But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
6 Isn't your piety your confidence? Isn't the integrity of your ways your hope?
[Is] not [this] thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
7 "Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
Remember, I pray thee, who [ever] perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
8 According to what I have seen, those who plow iniquity, and sow trouble, reap the same.
Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
9 By the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.
By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
11 The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.
The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
12 "Now a thing was secretly brought to me. My ear received a whisper of it.
Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
14 fear came on me, and trembling, which made all my bones shake.
Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
15 Then a spirit passed before my face. The hair of my flesh stood up.
Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
16 It stood still, but I couldn't discern its appearance. A form was before my eyes. Silence, then I heard a voice, saying,
It stood still, but I could not discern the form thereof: an image [was] before mine eyes, [there was] silence, and I heard a voice, [saying],
17 'Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
18 Look, he puts no trust in his servants. He charges his angels with error.
Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
19 How much more, those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth.
How much less [in] them that dwell in houses of clay, whose foundation [is] in the dust, [which] are crushed before the moth?
20 Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.
They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding [it].
21 Isn't their tent cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
Doth not their excellency [which is] in them go away? they die, even without wisdom.