< Job 37 >
1 "Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
super hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo
2 Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
audite auditionem in terrore vocis eius et sonum de ore illius procedentem
3 He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the farthest parts of the earth.
subter omnes caelos ipse considerat et lumen illius super terminos terrae
4 After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard.
post eum rugiet sonitus tonabit voce magnitudinis suae et non investigabitur cum audita fuerit vox eius
5 God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
tonabit Deus in voce sua mirabiliter qui facit magna et inscrutabilia
6 For he says to the snow, 'Fall on the earth;' likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
qui praecipit nivi ut descendat in terram et hiemis pluviis et imbri fortitudinis suae
7 He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
qui in manu omnium hominum signat ut noverint singuli opera sua
8 Then the animals take cover, and remain in their dens.
ingredietur bestia latibulum et in antro suo morabitur
9 Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
ab interioribus egreditur tempestas et ab Arcturo frigus
10 By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
flante Deo concrescit gelu et rursum latissimae funduntur aquae
11 Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
frumentum desiderat nubes et nubes spargunt lumen suum
12 It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
quae lustrant per circuitum quocumque eas voluntas gubernantis duxerit ad omne quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum
13 Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
sive in una tribu sive in terra sua sive in quocumque loco misericordiae suae eas iusserit inveniri
14 "Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
ausculta haec Iob sta et considera miracula Dei
15 Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
numquid scis quando praeceperit Deus pluviis ut ostenderent lucem nubium eius
16 Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
numquid nosti semitas nubium magnas et perfectas scientias
17 You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
nonne vestimenta tua calida sunt cum perflata fuerit terra austro
18 Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
tu forsitan cum eo fabricatus es caelos qui solidissimi quasi aere fusi sunt
19 Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
ostende nobis quid dicamus illi nos quippe involvimur tenebris
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
quis narrabit ei quae loquor etiam si locutus fuerit homo devorabitur
21 Now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit eas
22 Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
ab aquilone aurum venit et ad Deum formidolosa laudatio
23 We can't reach Shaddai. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
digne eum invenire non possumus magnus fortitudine et iudicio et iustitia et enarrari non potest
24 Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart."
ideo timebunt eum viri et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes