< Job 36 >
1 Elihu also continued, and said,
Og Elihu blev ved og sa:
2 "Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.
Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
3 I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
4 For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
5 "Look, God is mighty, and doesn't despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
6 He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
7 He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
8 If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
10 He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
11 If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
12 But if they do not listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
13 "But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd.
14 They die in youth. Their life perishes among the unclean.
De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
16 Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
17 "But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
18 Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot lokke dig på avvei!
19 Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
20 Do not desire the night, when people are cut off in their place.
Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
21 Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
22 Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
23 Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
24 "Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
25 All men have looked thereon. Man sees it afar off.
All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
26 Look, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
27 For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
28 Which the skies pour down and which drop on humankind abundantly.
fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
29 Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
30 Look, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
31 For by these he judges the people. He gives food in abundance.
For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
32 He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
33 Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.
Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.