< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered,
Natovo’ i Eliho, ty hoe:
2 "Hear my words, you sages. Give ear to me, you who have knowledge.
Janjiño o entakoo ry androanavy mahihitseo, anokilaño ravembia, ry mahafohiñeo.
3 For the ear tries words, as the palate tastes food.
fa mitso-tsara ty ravembia manahake ty fitsohan-dañilañy mahakama.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
Antao tika hijoboñe ty soa, hisafirian-tika ty atao fanjàka.
5 For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right:
amy nanoe’ Iobey, ty hoe: Vañon-draho, fe nasintan’ Añahare amako ty zoko;
6 Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'
handañirako hao i zokoy; tsy mete melañe i trinofan-defoñey, ndra t’ie malio-tahiñe.
7 What man is like Job, who drinks scorn like water,
Ondaty ia ty rahamba’ Iobe? ie migenoke inje hoe rano,
8 Who goes in company with evildoers, and walks with wicked men?
ie mpifañosoñe amo mpitolon-karatiañeo le mitrao-pañavelo am’ondaty mengokeo?
9 For he has said, 'It profits a man nothing that he should delight himself with God.'
ie nanao ty hoe, Tsy vente’e ama’ondatio te ifalea’e t’i Andrianañahare.
10 "Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from Shaddai, that he should commit iniquity.
Aa le janjiño iraho, ry aman-kilálao, Lavits’ an’ Andrianañahare ty haratiañe, naho amy El-Sadai ty fandilarañe.
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
Fa o sata’eo ty hanambeza’e ondaty, o fitoloña’eo ro hanoly aze ami’ty eva’e.
12 Yes surely, God will not do wickedly, neither will Shaddai pervert justice.
Toe tsy manao raty t’i Andrianañahare, vaho tsy mañolake ty hatò t’i El-Sadai.
13 Who put him in charge of the earth? or who has appointed him over the whole world?
Ia ty nampamandroñ’ aze ty tane toy, vaho ia ty nampivave aze ty voatse bey toy?
14 If he set his heart on himself, If he gathered to himself his spirit and his breath,
Aa naho nampoli’e ama’e ty fo’ ondaty naho natonto’e ama’e i tro’ey vaho i kofo’ey,
15 all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
le fonga ho nitrao-pihomahañe ze atao nofotse; vaho kila ho nibalike ho lemboke ondatio.
16 "If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
Fe naho mahilala, janjiño, tsendreño ty feo’ o entakoo.
17 Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?—
Hifehe hao ty malaiñe to? Hafà’o hao i Fanalolahy Vañoñey?
18 Who says to a king, 'Vile.' or to nobles, 'Wicked.'?
I manao ty hoe ami’ty mpanjaka: Ry Votro, naho amo ana-donakeo, Ty Piaroteñe!
19 Who doesn't respect the persons of princes, nor regards the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
Ie tsy miasy roandriañe, tsy mañaom-pañaleale mandikoatse ty rarake, ie fonga satam-pità’e.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
Mihomak’aniany iereo, te petsak’ale; troboeñe ondatio le mihelañe añe, asintake tsy am-pitàñe o maozatseo.
21 "For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
Fa amo sata’ ondatio o fihaino’eo, vazoho’e iaby o lia’eo.
22 There is no darkness, nor thick gloom, where evildoers may hide themselves.
Tsy eo ty ieñe ndra ty fimoromoroñañe hietaha’ o tsereheñeo.
23 For he doesn't need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
Le tsy ifotoañan’ andro ty hiatrefa’ ondaty aman’Añahare ho zakaeñe.
24 He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
Demohe’e tsy an-dohy o fatratseo, le avotra’e an-toe’e eo ty handimbe aze.
25 Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
Aa kanao arofoana’e o sata’eo, le avalitaboa’e te haleñe, vaho dorodoroe’e.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
Lafà’e manahake o tsereheñeo an-tameañe eo ho fisambàñe,
27 because they turned aside from following him, and wouldn't pay attention to any of his ways,
amy t’ie nitsile tsy nañorik’ aze, le tsy teo t’ie nañaoñe o lala’eo,
28 so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
toly ndra nampombae’ iareo mb’ama’e ty fitoreova’ o rarakeo fa janji’e ty toreo’ o silofeñeo—
29 When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man,
naho mianjin-dre, ia ty hanìñe? Ie aeta’e ty lahara’e, ia ty hahaisak’ aze, ndra t’ie foko ndra te ondaty—
30 that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
soa tsy hifehe ty tsi-aman-Kàke, vaho tsy ho fandrik’ am’ ondatio.
31 "For has any said to God, 'I am guilty, but I will not offend any more.
Ia ty nanao ty hoe aman’Añahare? Fa nililoveñe, izaho tsy nandilatse;
32 Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more'?
Anaro ahy o tsy treakoo; naho niota faly, tsy hanoeko ka?
33 Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
I satri’oy hao ty hamalea’e Azo, kanao liere’o? Ihe ‘nio ty hijoboñe, fa tsy izaho; aa le saontsio o fohi’oo.
34 Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
Hanao ty hoe amako ondaty mahilalao, Toe mahafijanjiñe ty androanavy mahihitse:
35 'Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.'
Misaontsy tsy aman-kilala t’Iobe, vaho tsy hinotsohotso’e o enta’eo.
36 I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
Ee te ho hereherèñe pak’am-para’e t’Iobe ie nanoiñe hoe ondaty lo-tsereke.
37 For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God."
Tompea’e fiolàñe o hakeo’eo; miteha-pitàn-dre añivon-tikañe eo, le manovon-tsaontsy hatreatre’e t’i Andrianañahare.