< Job 34 >

1 Moreover Elihu answered,
Elihu ni rekrek a pathung teh,
2 "Hear my words, you sages. Give ear to me, you who have knowledge.
Nangmouh a lungkaangnaw ka lawk heh thai awh, Nangmouh panuenae katawnnaw, na hnâpakeng awh.
3 For the ear tries words, as the palate tastes food.
Bangkongtetpawiteh, ka kâko ni rawca atuinae a patek e patetlah, hnâ ni lawk hah a tanouk van.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
Maimouh roeroe ni lannae teh, kârawi awh haw sei. Ahawinae hah bangmaw tie hah maimae thung hoi panuek awh haw sei.
5 For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right:
Bangkongtetpawiteh, Job ni kai teh ka lan, hateiteh, Cathut ni ka lannae a la
6 Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'
Ka lannae e kong dawk ka laithoe han na maw, kâtapoenae ka tawn hoeh nakunghai ka hmâ teh, ka dam thai hoeh e doeh toe, telah a ti.
7 What man is like Job, who drinks scorn like water,
Panuikhainae hah tui patetlah ka net e, Job patetlah apimaw kaawm.
8 Who goes in company with evildoers, and walks with wicked men?
Payonnae kasaknaw hoi kamyawng e, tamikathoutnaw hoi ka cet e apimaw kaawm.
9 For he has said, 'It profits a man nothing that he should delight himself with God.'
Bangkongtetpawiteh, Cathut koe lunghawi e heh, tami ni banghai hawinae awm hoeh telah ati toe
10 "Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from Shaddai, that he should commit iniquity.
Hatdawkvah, panuethainae katawnnaw na thai pouh haw, kathoute ka sak e teh, Cathut hanelah roeroe coung thai hoeh, yonnae ka sak e teh, Athakasaipounge hanelah khoeroe coung thai hoeh.
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
Bangkongtetpawiteh, tami hah a sak e patetlah ama ni a patho han, tami pueng a tawksak e hoi kamcu lah tawkphu kamcu lah a poe han.
12 Yes surely, God will not do wickedly, neither will Shaddai pervert justice.
Cathut ni kahawihoeh poung lah sak mahoeh, nahoeh pawiteh, Athakasaipounge ni lannae teh, khoeroe kamlang takhai mahoeh.
13 Who put him in charge of the earth? or who has appointed him over the whole world?
Apinimaw ama teh talai e thaw a poe, talai van pueng heh apinimaw ama a uk sak.
14 If he set his heart on himself, If he gathered to himself his spirit and his breath,
Ama ni tami teh a ngainae awm hoeh pawiteh, kai e hringnae kâha hah lat boipawiteh,
15 all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
Takthai pueng reirei a kahma han tami teh vaiphu lah bout a ban han.
16 "If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
Thaipanueknae na tawn awh pawiteh, Kâlawk pawlawk heh thai awh haw.
17 Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?—
Lannae ka hmuhma e ni a uk han namaw, Kalan ni teh athakaawme hah, yon na pen thai namaw.
18 Who says to a king, 'Vile.' or to nobles, 'Wicked.'?
Nang teh banghai cungkeinae na awm hoeh telah, siangpahrang koe dei pouh han.
19 Who doesn't respect the persons of princes, nor regards the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
Hateiteh, ahni ni bawi hai kapeknae tawn hoeh, Tami tangreng hoi roedeng hoi kapeknae ka tawn hoeh e doeh. Bangkongtetpawiteh, abuemlahoi amae kutsaknaw doeh.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
Karumsaning tawkkadek a due awh teh, taminaw pueng hah a kâhuet awh teh, koung a kahma awh, tami athakaawme hai tami e kut laipalah be kahmat lah a la pouh.
21 "For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
Bangkongtetpawiteh, a mit teh tami e lamthung dawk ao teh, a khoktakan puenghai be a hmu,
22 There is no darkness, nor thick gloom, where evildoers may hide themselves.
Yonnae kasaknaw, amamouh kâhro nahane hmuen awmhoeh, duenae tâhlip hai awm hoeh.
23 For he doesn't need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
Bangkongtetpawiteh, Cathut e hmalah lawkceng hane cei hanelah, tami e kong bout pouk hane ama ni panki hoeh.
24 He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
A kung rek khei ngai laipalah athakaawme taminaw hah koung a tâtueng han, ahnimae hmuen dawk tami alouke o nahanelah ka poe han.
25 Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
Hatdawkvah, ahnimouh ni a sak e pueng hah a panue teh, karum vah ama ni a tâkhawng teh koung a kâbawng.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
Tami ni a hmu thai e hmuen koe, tamikathoutnaw patetlah a hem awh.
27 because they turned aside from following him, and wouldn't pay attention to any of his ways,
Bangkongtetpawiteh, ama hah a kamlang takhai awh, a lamthung hah pouk raw pouk awh hoeh.
28 so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
Hottelah karoedengnaw e lawk hah a hmalah a pha, Bangkongtetpawiteh rektapnaw e lawk hah a ma ni a thai.
29 When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man,
BAWIPA ni roumnae a poe torei teh, apinimaw rucatnae a poe thai han, a minhmai a hro torei teh, apinimaw a hmu thai han, miphun buet touh taranlahoi thoseh, tami buet touh taranlahoi thoseh,
30 that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
Tamikahawihoeh e ni a uk hoeh nahanlah, telah nahoeh pawiteh, tami pueng koung kaithi payon han.
31 "For has any said to God, 'I am guilty, but I will not offend any more.
Tami ni Cathut koehoi tounnae ka hmu toe. Kai teh hawihoehnae ka sak mahoeh toe.
32 Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more'?
Ka hmu hoeh e hah na cangkhai haw, Payonnae hah ka sakpayon pawiteh, bout ka sak mahoeh toe.
33 Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
Na lawkkamnae na pahnawt dawkvah, na sak e boiboelah na pathung han na maw. Kai ni na hoeh, nang ni roeroe na kârawi han. Hatdawkvah, na panue e hah deih.
34 Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
Panue thainae katawnnaw hoi, ka lawk ka thai e lungkaangnaw ni kai koe vah,
35 'Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.'
Job ni panuenae tawn laipalah lawk hah a dei, a lawk hah lungangnae kaawm hoeh e naw doeh telah a dei awh.
36 I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
Oe Job heh a pout totouh tanouknae lah awm yawkaw naseh, bangkongtetpawiteh, lawk pathungnae hah tamikathoutnaw lawk pathungnae patetlah ao.
37 For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God."
Bangkongtetpawiteh, a yonnae dawk taranthawnae a thap sin, maimouh koevah, kut tambei teh, Cathut taranlahoi lawk a pap telah a ti.

< Job 34 >