< Job 33 >
1 "However, Job, Please hear my speech, and listen to all my words.
Sin embargo, Job, escucha ahora mis razones y atiende todas mis palabras.
2 See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
Ciertamente ahora abro mi boca. Mi lengua habla en mi paladar.
3 My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
Mis palabras declararán la rectitud de mi corazón y lo que saben mis labios lo dicen con sinceridad:
4 The Spirit of God has made me, and the breath of Shaddai gives me life.
El Espíritu de ʼElohim me hizo y el soplo de ʼEL-Shadday me dio vida.
5 If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
Respóndeme si puedes. Alístate y ponte en pie ante mí.
6 Look, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
Ciertamente pertenezco a ʼEL, como tú. Del barro también fui formado.
7 Look, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
Ciertamente mi terror no te espantará, ni mi mano será demasiado pesada sobre ti.
8 "Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
En verdad tú dijiste a oídos míos. Yo oí el sonido de tus palabras:
9 'I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
Limpio soy, sin transgresión. Soy inocente y no hay culpa en mí.
10 Look, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
Ciertamente Él inventa pretextos contra mí y me considera su enemigo.
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.'
Puso mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos.
12 "Look, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
Ciertamente yo te respondo: En esto no eres justo, porque ʼElohim es mayor que el hombre.
13 Why do you strive against him, because he doesn't give account of any of his matters?
¿Por qué contiendes con ʼEL? Pues Él no da cuenta de ninguna de sus obras.
14 For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
Porque ʼElohim habla de una manera o de otra, pero nadie lo percibe:
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
En sueño, en visión nocturna, cuando el sopor cae sobre los hombres, mientras se adormecen en la cama,
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
Él abre el oído de los hombres y sella su instrucción para ellos,
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
a fin de apartar al hombre de su obra y destruir la soberbia del varón,
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
para librar su alma del sepulcro y que su vida no perezca a filo de espada.
19 He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
También sobre su cama es reprendido con dolores, con el dolor incesante de sus huesos,
20 So that his life abhors bread, and his soul choicest food.
lo cual hace que le repugne el pan, y aun el manjar más delicado.
21 His flesh is so consumed away, that it can't be seen. His bones that were not seen stick out.
Su carne se consume hasta que no se ve, y sus huesos, que no se veían, aparecen.
22 Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
Su alma se acerca al sepulcro y su vida a los que causan la muerte.
23 "If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
Si hay un ángel que sea mediador para él, muy escogido entre 1.000, que recuerda al hombre lo correcto para él,
24 then he is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
tenga compasión de él y diga: Líbrenlo de bajar al sepulcro, pues le hallé un rescate.
25 His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
Entonces su carne sería más tierna que la de un joven que vuelve al vigor de los días de su juventud.
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
Invocaría a ʼEloha. Él le haría sacrificio que apacigua, para que vea el semblante de ʼEL con gozo y Él le restaure su justicia al hombre.
27 He sings before men, and says, 'I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
Él mira a los hombres y al que dice: Pequé y pervertí lo recto, pero nada me aprovechó,
28 He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.'
Él le redimirá su alma para que no baje al sepulcro, y su vida verá la luz.
29 "Look, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
En verdad ʼEL hace todas estas cosas con el hombre dos veces, y aun tres,
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
para rescatar su alma del sepulcro e iluminarlo con la luz de la vida.
31 Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
Presta atención, Job, escúchame. Calla, y permíteme hablar.
32 If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
Si tienes palabras, respóndeme. Habla, porque yo quiero declararte justo.
33 If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom."
Si no, escúchame. Calla, y yo te enseñaré sabiduría.