< Job 33 >
1 "However, Job, Please hear my speech, and listen to all my words.
Job, ka olthui hnatun dae lamtah, ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
2 See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
3 My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of Shaddai gives me life.
Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
5 If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
Kai thuung hamla na coeng mak atah, tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
6 Look, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih, kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
7 Look, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
8 "Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
Tedae ka hna ah na thui tih, olthui ol khaw ka yaak.
9 'I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
“Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
10 Look, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.'
Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
12 "Look, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
13 Why do you strive against him, because he doesn't give account of any of his matters?
Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
14 For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
19 He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
20 So that his life abhors bread, and his soul choicest food.
A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
21 His flesh is so consumed away, that it can't be seen. His bones that were not seen stick out.
A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih, a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
22 Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
23 "If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
Anih kah duengnah te hlang taengah, aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
24 then he is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
Te dongah anih te a rhen mai vetih, ‘Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
25 His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah, anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
27 He sings before men, and says, 'I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
28 He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.'
Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
29 "Look, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
31 Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
32 If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
33 If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom."
Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.