< Job 28 >
1 "Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Denn das Silber hat seinen Fundort und das Gold seinen Ort, wo man es läutert.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Eisen wird aus der Erde gegraben und Kupfer schmelzt man aus Gestein.
3 Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
Man macht der Finsternis ein Ende und forscht alles vollkommen aus, die Steine, die in Finsternis und Todesschatten liegen.
4 He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
Einen Schacht bricht man auf, wo kein Wandersmann durchgeht; auf unbetretenen Pfaden lassen sie sich hinab und schweben ferne von den Menschen.
5 As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
Aus der Erde wächst Brot hervor, und unter ihr ist's wie vom Feuer durchwühlt.
6 Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
In ihren Steinen wird Saphir gefunden und Gold in ihren Schollen.
7 That path no bird of prey knows, neither has the falcon's eye seen it.
Ein Pfad [ist's], den kein Raubvogel kennt, und den auch des Habichts Auge nicht erspäht,
8 The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
den auch kein Raubtier betritt, darauf der Löwe nicht schreitet.
9 He puts forth his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
Der Mensch legt seine Hand an den harten Felsen und durchwühlt die Gründe der Berge.
10 He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
Er treibt Stollen durch die Felsen, und sein Auge ersieht alles, was köstlich ist.
11 He binds the streams that they do not trickle. The thing that is hidden he brings forth to light.
Damit sie nicht tränen, verstopft er die Wasserrinnen; das Verborgene bringt er ans Licht.
12 "But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
Aber wo wird die Weisheit gefunden, und welches ist der Ort des Verstandes?
13 Man doesn't know its price; Neither is it found in the land of the living.
Der Mensch kennt den Weg zu ihr nicht, im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.
14 The deep says, 'It isn't in me.' The sea says, 'It isn't with me.'
Die Tiefe spricht: «Sie ist nicht in mir», und das Meer: «Sie ist nicht bei mir.»
15 It can't be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price.
Sie wird mit keinem Geld bezahlt und nicht mit Silber aufgewogen.
16 It can't be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Um Gold von Ophir ist sie nicht zu haben, auch nicht um köstlichen Schohamstein und Saphir.
17 Gold and glass can't equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, noch wird sie um goldenes Gerät eingetauscht.
18 No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
Korallen und Kristall sind nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
Der Topas aus Äthiopien ist ihr nicht zu vergleichen, mit reinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
20 From where then comes wisdom? Where is the place of understanding?
Woher kommt denn die Weisheit, und welches ist der Ort des Verstandes?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
Sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen und vor den Vögeln des Himmels versteckt.
22 Destruction and Death say, 'We have heard a rumor of it with our ears.'
Der Abgrund und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren von ihr gehört.
23 "God understands its way, and he knows its place.
Gott weiß ihren Weg, und er kennt ihren Ort.
24 For he looks to the farthest parts of the earth, and sees under the whole sky.
Denn er schaut bis zu den Enden der Erde und sieht alles, was unter dem Himmel ist.
25 He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
Als er dem Winde sein Gewicht gab und den Wassern ihr Maß,
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
als er dem Regen sein Ziel setzte und dem Wetterstrahl seinen Weg:
27 then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
da hat er sie gesehen und durchmustert, sie bereitet und erforscht
28 To man he said, 'Look, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.'"
und hat zum Menschen gesagt: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und vom Bösen weichen, das ist Verstand!