< Job 27 >

1 Job again took up his parable, and said,
Job retomó su parábola y dijo
2 "As God lives, who has taken away my right, Shaddai, who has made my soul bitter.
“Vive Dios, que me ha quitado el derecho, el Todopoderoso, que ha amargado mi alma
3 (For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
(por la duración de mi vida aún está en mí, y el espíritu de Dios está en mis narices);
4 surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
ciertamente mis labios no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaños.
5 Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
Lejos de mí el justificaros. Hasta que no muera no apartaré mi integridad de mí.
6 I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My conscience will not accuse me as long as I live.
Me aferro a mi justicia y no la abandono. Mi corazón no me reprochará mientras viva.
7 "Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
“Que mi enemigo sea como el malvado. Que el que se levante contra mí sea como los injustos.
8 For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, cuando es cortado? cuando Dios le quita la vida?
9 Will God hear his cry when trouble comes on him?
¿Oirá Dios su clamor cuando le sobrevengan problemas?
10 Will he delight himself in Shaddai, and call on God at all times?
Se deleitará en el Todopoderoso, e invocar a Dios en todo momento?
11 I will teach you about the hand of God. That which is with Shaddai will I not conceal.
Te enseñaré sobre la mano de Dios. No ocultaré lo que está con el Todopoderoso.
12 Look, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
Mirad, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué entonces te has vuelto totalmente vanidoso?
13 "This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from Shaddai.
“Esta es la porción de un hombre malvado con Dios, la herencia de los opresores, que reciben del Todopoderoso.
14 If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
Si sus hijos se multiplican, es por la espada. Su descendencia no se conformará con el pan.
15 Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
Los que queden de él serán enterrados en la muerte. Sus viudas no se lamentarán.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Aunque amontone plata como el polvo, y preparar la ropa como la arcilla;
17 he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
puede prepararlo, pero el justo se lo pondrá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
Construye su casa como la polilla, como una caseta que hace el vigilante.
19 He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and it is gone.
Se acuesta rico, pero no volverá a hacerlo. Abre los ojos y no está.
20 Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
Los terrores lo alcanzan como las aguas. Una tormenta se lo lleva en la noche.
21 The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
El viento del este lo arrastra y se va. Lo barre de su lugar.
22 For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
Porque se lanza contra él y no perdona, mientras huye de su mano.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Los hombresle aplaudirán, y lo sacará de su lugar con un silbido.

< Job 27 >