< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
„Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.