< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Hichun Teman mi Eliphaz in adonbut in:
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Pathen kithopina dinga mikhat in abol thei ding um'em? Miching khat jeng jong chu Pathen ding a kithopi pha hithei ding ham?
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Michonpha ana hile chun Hatchungnung pa a dinga phachom nana hikha dem? Mipha chamkim hile chun Hatchungnungpa a dinga phachom nahidem?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Pathen thengtah a nahou jeh a ama chun themmona chansah ham? Chule nang douna a thutan ahin pohlut ding ham?
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Ahipoi nagitlou na jeh ahibouve. Nachonsetna angahna umlou ahi.
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Vetsahnan nagolpa chu sumbat din pen lang nabat man dingin aponsil ho chu neipen tin lang henge agu achang geijin lahpeh jengin.
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Nangin adangchah ho twi peh ding nom hih in lang chule agilkel an peh ding nom hih le chun,
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Nangin gam chu athahatpa a ahi timai theijin natin ahinlah hiche a chu mikhat bouvin thaneina anei ding ahi.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Meithai khat tou chu khutgoh keuva nasol mang hikhat inte chule chagate kinepna jong nasuhkeh thei ahi.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Hiche ho jeh a chu thang’a naki umkimvel ahi, chule hetman louva kichat najeh a kitihot hot nahi.
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
Hiche ho jeh a chu muthim lah a namu theiji lou ahi. Chule twi kinong in achup ji ahi.
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
Pathen chu alen behseh in vanho sangin jong alen joi. Ahsite lah a agamla pen sangin jong agamla joi.
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Hiche jeh a chu Pathen in kanatoh hohi amuthei jilou ahin, muthim jing lah a hi iti thu atan ding ham tin nadonbut e.
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Ajeh chu meibol satah chun ana velkol lele a hiche jeh a chu aman eimu theilouvu ahi. Ama chung sangpeh a khun aumin vanna thilkholna mun ho a chu vahle ahi.
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Migiloute lamlhahna lampi lui chu najot nahlai ding ham?
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Ahinkho kibul patna twijin alhoh manga ahinkhou it um laitah le asalhah peh ji ahi.
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
Hatchungnungpachun kachung uva ipi abolthei ding ham? Kachangin nei dalhauvin tia Pathen koma asei jeh u chun,
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Henge ama chu a insung uva thilpha tamtah dipset a chu ama ahi, hijeh a chu keiman hiche tobang lunggel a bolthei ding imacha kaneipoi.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Michonpha ho chun migiloute manthah na chu amuteng uleh kipah unte, chule nolna bei miho chun isah loutah a anuisat dingu ahi.
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
Veuvin melmate iti kisuhmang hija anukhah pen chu meiyin akavam tai tin sei uvinte.
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
Pathen a kipelut in chutile lungmong a naum ding ahi, chuteng leh nanga dinga ijakai phasoh kei ding ahi.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Ngaijuvin athuhil hi chuleh nalung chang ah khollin.
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Hatchungnung pa komma nakile kitna ahile nakilepeh kit ding ahi. Ijeh inem itile nahinkho chu sutheng in.
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Sum ngailutna napeh doh a ahile, chule nasana mantam tah chu vadunga naselut a ahile,
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
Hatchungnungpa amatah chu nagou hijeng ding ahin, ama tah chu nanga dinga dangka manlu tah hiding ahi.
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
Chutile Hatchungnungpa koma konin nomsahna kilah in natin, hiteng chule Pathen chu ven.
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Amakoma taovin natin chule aman na taona najah peh ding ahi. Chule nangin ama koma nakitepna chu namolso ding ahi.
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
Ipi hijongle bol dinga nagot chan namolso ding ahi. Chuleh namasanga lamlen chu vah'in hinsal vah peh tan nate.
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
Mihemte chun hahsatna ahin nei teng ule kithopiu vin tin seijin natin, chule Pathen in ahuhdoh diu ahi.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
Michonse ho jeng jong, huhdoh in um unte, nakhut thenna jeh a chu huhdoh a umdiu ahi.