< Job 17 >
1 "My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
3 "Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
4 For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
6 "But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
8 Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
9 Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
11 My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
12 They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
14 If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol )
As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )