< Job 13 >

1 "Look, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
Вот, все это видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.
2 What you know, I know also. I am not inferior to you.
Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
3 "Surely I would speak to Shaddai. I desire to reason with God.
Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
4 But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
5 Oh that you would be completely silent. Then you would be wise.
О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
6 Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
7 Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
8 Will you show partiality to him? Will you contend for God?
Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
9 Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
10 He will surely reprove you if you secretly show partiality.
Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
11 Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши - оплоты глиняные.
13 "Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
15 Look, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицом Его!
16 This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!
17 Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.
18 See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
19 Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
20 "Only do not do two things to me; then I will not hide myself from your face:
Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
21 withdraw your hand far from me; and do not let your terror make me afraid.
удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
22 Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
23 How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
24 Why hide you your face, and hold me for your enemy?
Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?
25 Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
26 For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
27 You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, - гонишься по следам ног моих.
28 though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.

< Job 13 >