< Job 12 >
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 "No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
7 "But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
8 Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
9 Who doesn't know that in all these, the hand of the LORD has done this,
Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
11 Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
13 "With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
14 Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
15 Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.