< Isaiah 48 >
1 "Hear this, house of Jacob, you who are called by the name of Israel, and have come forth out of the waters of Judah; who swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness
Hear yee this, O house of Iaakob, which are called by the name of Israel, and are come out of the waters of Iudah: which sweare by the Name of the Lord, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousnesse.
2 (for they call themselves of the holy city, and stay themselves on the God of Israel; the LORD of hosts is his name):
For they are called of the holy citie, and staie themselues vpon the God of Israel, whose Name is the Lord of hostes.
3 I have declared the former things from of old; yes, they went forth out of my mouth, and I caused them to hear it. Suddenly I did them, and they happened.
I haue declared ye former things of old, and they went out of my mouth, and I shewed them: I did them suddenly, and they came to passe.
4 Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow bronze;
Because I knewe, that thou art obstinate, and thy necke is an yron sinew, and thy brow brasse,
5 therefore I have declared it to you from of old; before it came to pass I showed it to you; lest you should say, 'My idol has done them, and my engraved image, and my molten image, has commanded them.'
Therefore I haue declared it to thee of old: before it came to passe, I shewed it thee, lest thou shouldest say, Mine idole hath done them, and my carued image, and my molten image hath commanded them.
6 You have heard it; see all this; and you, will you not declare it? "I have shown you new things from this time, even hidden things, which you have not known.
Thou hast heard, behold all this, and wil not yee declare it? I haue shewed thee newe things, euen now, and hid things, which thou knewest not.
7 They are created now, and not from of old; and before this day you did not hear them; lest you should say, 'Look, I knew them.'
They are created now, and not of olde, and euen before this thou heardest them not, lest thou shouldest say, Beholde, I knewe them.
8 Yes, you did not hear; yes, you did not know; yes, from of old your ear was not opened: for I knew that you dealt very treacherously, and was called a transgressor from the womb.
Yet thou heardest them not, neither diddest know them, neither yet was thine eare opened of olde: for I knewe that thou wouldest grieuously transgresse: therefore haue I called thee a transgressour from the wombe.
9 For my name's sake will I defer my anger, and for my praise will I refrain for you, that I not cut you off.
For my Names sake will I defer my wrath, and for my praise will I refraine it from thee, that I cut thee not off.
10 Look, I have refined you, but not as silver; I have chosen you in the furnace of affliction.
Behold, I haue fined thee, but not as siluer: I haue chosen thee in the fornace of affliction.
11 For my own sake, for my own sake, will I do it; for how should my name be profaned? I will not give my glory to another.
For mine owne sake, for mine owne sake wil I doe it: for how should my Name be polluted? surely I wil not giue my glory vnto another.
12 "Listen to me, O Jacob, and Israel my called: I am he; I am the first, I also am the last.
Heare me, O Iaakob and Israel, my called, I am, I am the first, and I am the last.
13 Yes, my hand has laid the foundation of the earth, and my right hand has spread out the heavens: when I call to them, they stand up together.
Surely mine hand hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spanned the heaues: when I cal them, they stand vp together.
14 "Let all of them assemble and hear; who among them has declared these things? He whom the LORD loves shall perform his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans.
All you, assemble your selues, and heare: which among them hath declared these thinges? The Lord hath loued him: he wil doe his will in Babel, and his arme shalbe against the Chaldeans.
15 I, even I, have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.
I, euen I haue spoken it, and I haue called him: I haue brought him, and his way shall prosper.
16 "Come near to me and hear this: "From the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I." Now the LORD has sent me, with his Spirit.
Come neere vnto me: heare ye this: I haue not spoken it in secret from the beginning: from the time that the thing was, I was there, and now the Lord God and his Spirit hath sent me.
17 Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel: I am the LORD your God, who teaches you to profit, who leads you by the way that you should go.
Thus saith the Lord thy redeemer, the Holy one of Israel, I am the Lord thy God, which teach thee to profite, and lead thee by the way, that thou shouldest goe.
18 But would that you had listened to my commandments. Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.
Oh that thou haddest hearkened to my commandements! then had thy prosperitie bene as the floude, and thy righteousnesse as the waues of the sea.
19 Your descendants would have been as the sand, and the offspring of your body like its grains; his name not be cut off nor destroyed from before me.
Thy seede also had beene as the sande, and the fruite of thy body like the grauell thereof: his name should not haue bene cut off nor destroied before me.
20 Go forth from Babylon, flee from the Chaldeans; with a voice of singing declare, tell this, send it out throughout the earth. Say, 'The LORD has redeemed his servant Jacob.'
Goe yee out of Babel: flee yee from the Chaldeans, with a voice of ioy: tel and declare this: shewe it foorth to the ende of the earth: say yee, The Lord hath redeemed his seruant Iaakob.
21 They did not thirst when he led them through the deserts; he caused the waters to flow out of the rock for them; he split the rock also, and the waters gushed out.
And they were not thirstie: hee led them through the wildernesse: hee caused the waters to flowe out of the rocke for them: for he claue the rocke, and the water gushed out.
22 "There is no peace," says the LORD, "for the wicked."
There is no peace, sayeth the Lord, vnto the wicked.