< Hebrews 8 >

1 Now in the things which we are saying, the main point is this. We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者宝座的右边,
2 a servant of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord set up, and not man.
在圣所,就是真帐幕里,作执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。
3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this high priest also have something to offer.
凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献的。
4 Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are priests who offer the gifts according to the Law;
他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司。
5 who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Mushe was warned when he was about to make the tabernacle, for he said, "See, you shall make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain."
他们供奉的事本是天上事的形状和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙 神警戒他,说:“你要谨慎,作各样的物件都要照着在山上指示你的样式。”
6 But now he has obtained a more excellent ministry, by so much as he is also the mediator of a better covenant, which on better promises has been given as Law.
如今耶稣所得的职任是更美的,正如他作更美之约的中保;这约原是凭更美之应许立的。
7 For if the first had been faultless, then no place would have been sought for a second.
那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。
8 For finding fault with them, he said, "Look, the days are coming," says the Lord, "when I will make a new covenant with the house of Israyel and with the house of Yehudah;
所以主指责他的百姓说: 日子将到, 我要与以色列家和犹大家另立新约,
9 not according to the covenant that I made with their fathers, in the day that I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; for they did not continue in my covenant, and I disregarded them," says the Lord.
不像我拉着他们祖宗的手, 领他们出埃及的时候, 与他们所立的约。 因为他们不恒心守我的约, 我也不理他们。 这是主说的。
10 "For this is the covenant that I will make with the house of Israyel. After those days," says the Lord; "I will put my laws into their mind, I will also write them on their heart. I will be their God, and they will be my people.
主又说: 那些日子以后, 我与以色列家所立的约乃是这样: 我要将我的律法放在他们里面, 写在他们心上; 我要作他们的 神; 他们要作我的子民。
11 They will not teach each one his fellow citizen, and each one his brother, saying, 'Know the Lord,' for all will know me, from the least of them to the greatest of them.
他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄, 说:你该认识主; 因为他们从最小的到至大的,都必认识我。
12 For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins no more."
我要宽恕他们的不义, 不再记念他们的罪愆。
13 In that he says, "new," he has made the first old. But that which is becoming old and grows aged is near to vanishing away.
既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。

< Hebrews 8 >