< Hebrews 7 >

1 For this Malki-Zedeq, king of Shalim, priest of God Most High, who met Avraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
Hi Melchizedek hi Salem rêng le Pathien Inchungtak ochai ani. Abraham'n rêng minli ngei a mene suole râlbuol renga a hong tieng Melchizedek han ân tongpuia, sat a vura,
2 to whom also Avraham divided "a tenth part of everything" (being first, by interpretation, king of righteousness, and then also king of Shalim, which is king of peace;
male Abraham'n a lâk ngei murdi sômakhat a pêk zoi. (Melchizedek riming omtie motontak chu, “Dikna Rêng” ania, male Salem rêng ani sikin “Inngêina Rêng,” khom ani sa.)
3 without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God), remains a priest continually.
Melchizedek pa mo, nu mo, ani nônchu a richibulngei mo, ânziekna reng om mak; a suokna le a thina khom ânziekna khom om sa mak. Ama chu Pathien Nâipasal anghan; kumtuong ochaiin a om bang ani.
4 Now consider how great this man was, to whom even Avraham, the patriarch, gave a tenth out of the most valuable plunder.
En ta u, khodôra roiinpui mo ani. Ei richibul inthangtak Abraham luon a râllâk neinunngei murdi sômakhat a pêk hah.
5 They indeed of the sons of Lewi who receive the priest's office have a commandment to take tithes of the people according to the Law, that is, of their brothers, though these have come out of the body of Avraham,
Male Levi richisuonpârngei lâia ochai chang ngei hah Israelngei kôm renga sômakhat rusuong rangin Balamin chong a pêk ani, ma hah an ramsungmingei nanâk kôm renga ani, an ram mingei hah Abraham richisuonpâr ngei nanâk nikhomrese ngeia.
6 but he whose genealogy is not counted from them has accepted tithes from Avraham, and has blessed him who has the promises.
Melchizedek hah Levi richisuonpâr renga chu ni maka, aniatachu Abraham kôm renga sômakhat a rusuonga, Pathien chonginkhâm manpu hah sat a vur ani.
7 But without any dispute the lesser is blessed by the greater.
Ti nâng loiin satvura ompu nêkin a vurpu chu a roiinpui uol ani.
8 Here people who die receive tithes, but there one receives tithes of whom it is testified that he lives.
Ochaingei chungroia chu athi thei miriem ngeiin sômakhat an rusuonga; aniatachu Melchizedek rangin chu Pathien lekhabu'n, aring titin sômakhat a rusuong ati ani.
9 We can say that through Avraham even Lewi, who receives tithes, has paid tithes,
Male, Abraham'n sômakhat a pêk lâihan, Levi (a richisuonpârngei sômakhat rusuong ngâipu) khom a pêk sa ti thei ani.
10 for he was yet in the body of his father when Malki-Zedeq met him.
Melchizedek'n Abraham ân tongpui lâihan Levi hah la suok maka, aniatachu a richibul Abraham takpum sûnga a om zoi ani.
11 Now if there was perfection through the Levitical priesthood (for under it the people have received the law), what further need was there for another priest to arise after the order of Malki-Zedeq, and not be called after the order of Ahrun?
Israel mingei kôm han levirûi ochai nina nuoia Balam pêk ani. Atûn, ha ngei sintho hah achukphar aninte, Aaron anga niloiin Melchizedek anga ochai dang hon lang rang ite anângna omak.
12 For the priesthood being changed, there is of necessity a change made also in the law.
Asikchu Ochai nina hah ahôn thûlin chu balam khom a hon thûl rang anâng ngâi ani.
13 For he of whom these things are said belongs to another tribe, from which no one has officiated at the altar.
Male hi neinunngei misîra om ei Pumapa chu nam dang ania, a jâtngei lâia tute ochai chang ngâi mak ngei.
14 For it is evident that our Lord has sprung out of Yehudah, about which tribe Mushe spoke nothing concerning priests.
Ei Pumapa chu Juda nam renga inzir ani ti riet minthâr ani; male Moses'n Ochaingei chungroi a misîr lâihan hi nam hih dênphâk mak.
15 This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Malki-Zedeq there arises another priest,
Ei roi misîr hah ahon thâr uol zoi; Melchizedek anga ochai dang ahong inlang zoi.
16 who has been made, not after the law of a fleshly commandment, but after the power of an endless life:
Ama hah miriem balama sin ni loiin mong ngâiloi ringna sinthotheinân ochaia sin ani.
17 for it is testified, "You are a priest forever, according to the order of Malki-Zedeq." (aiōn g165)
Pathien Lekhabun, “Melchizedek anghan nangma kumtuong ochai nîng ni tih,” a ti angin. (aiōn g165)
18 For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
Balam muruo hah râtloi le amangnaboi ani sikin khâipai ani zoi.
19 (for the law made nothing perfect), and a bringing in of a better hope, through which we draw near to God.
Moses Balam han ite achukpharin a sin thei khâiloi sikin. Male atûn chu sabeina sa uol pêkin ei om renga, Pathien ei nâi thei zoi.
20 Inasmuch as he was not made priest without the taking of an oath,
Maruolin, Pathien inkhâmna khom a om sa zoia, midang ngei ochai an chang lâihan chu hi anga inkhâmna hih om ngâi mak.
21 for they indeed have been made priests without an oath, but he with an oath by him that says of him, "The Lord swore and will not change his mind, 'You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.'" (aiōn g165)
Aniatachu, Jisua chu Pathien'n a kôm: “Pumapa hah khomâk insâmin chonginkhâm a sina male lâk mikhîr khâi no nih; ‘Nangma kumtuongin ochai nîng ni tih,’” tiin khomâk insâmin ochaiin a sin ani. (aiōn g165)
22 Accordingly Yeshua has become the guarantor of a better covenant.
Hanchu ha atei uolna han Jisua chu chonginkhit sa uol inkhâmpûn a sin zoi ani.
23 Many, indeed, have been made priests, because they are hindered from continuing by death.
Atei uolna dang a la om sa: midang ngei ha chu thina sikin an sintho ngei hah an zomtit thei loi sikin ochaia sin hah mi tamtak an ni.
24 But he, because he lives forever, has his priesthood unchangeable. (aiōn g165)
Aniatachu Jisua chu kumtuongin a ring tit sikin a ochai sin hah tutên thûl mak ngei ani. (aiōn g165)
25 Therefore he is also able to save completely those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to make intercession for them.
Masikin ama taka Pathien kôma hong ngei chu atûn le khotiklâi khomin a sanminring thei, anni ngei ta ranga Pathien kôm ngên pe ngei rangin tuonsôtin a ring tit sikin.
26 For such a high priest was indeed fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
Hanchu Jisua hah Ochai Inlaltak ei nângngei murdi minchukpu ani. Ama chu ânthienga, minchâinaboi, sietna dônloi, misiengei lâi renga athei piela om, invânngei nêka ânchung uolpu ani.
27 who does not need, like those high priests, to offer up sacrifices daily, first for his own sins, and then for those of the people. For he did this once for all, when he offered up himself.
Ama chu ochai inlal dang ngei anghan ni maka; ama rangin chu anîngtin a sietna inbôlna pêk bak rang nâng maka, masuole midang ngei sietna rang khom nâng mak. Ama voikhat ânpêk lâihan, voikhat rengin inbôlna inkhatin anrêngin ânzoi let ani.
28 For the Law appoints men as high priests who have weakness, but the word of the oath which came after the Law appoints a Son forever who has been perfected. (aiōn g165)
Moses Balam han miriem achukpharloi ngei ochai inlalin a phun ngâia; aniatachu Pathien inkhâmna chonginkhâm, Balam nûka juong om han chu Nâipasal hah, kumtuonga achukphara a phun ani. (aiōn g165)

< Hebrews 7 >