< Hebrews 3 >

1 Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Yeshua;
Așadar, frați sfinți, părtași ai chemării cerești, luați aminte la Apostolul și Marele Preot al mărturisirii noastre: Isus,
2 who was faithful to him who appointed him, as also was Mushe in his house.
care a fost credincios celui care l-a rânduit, cum a fost și Moise în toată casa lui.
3 For he has been counted worthy of more glory than Mushe, just as he who built the house has more honor than the house.
Căci el a fost socotit vrednic de mai multă glorie decât Moise, pentru că cel care a zidit casa are mai multă cinste decât casa.
4 For every house is built by someone; but he who built all things is God.
Căci orice casă este construită de cineva, dar cel care a construit totul este Dumnezeu.
5 Mushe indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
Într-adevăr, Moise a fost credincios în toată casa sa ca un slujitor, ca mărturie a lucrurilor care urmau să fie spuse mai târziu,
6 but Meshikha is faithful as a Son over his house; whose house we are, if we hold fast our confidence and the boast of our hope.
dar Cristos este credincios ca un Fiu peste casa sa. Noi suntem casa lui, dacă ne păstrăm până la sfârșit încrederea și slava speranței noastre fermă.
7 Therefore, even as the Rukha d'Qudsha says, "Today if you will hear his voice,
De aceea, așa cum spune Duhul Sfânt, “Astăzi, dacă veți auzi vocea lui,
8 do not harden your hearts, as in the provocation, like as in the day of the trial in the wilderness,
Nu vă împietriți inimile ca la răzvrătire, în ziua încercării în pustie,
9 where your fathers tested me and challenged me, and saw my works for forty years.
unde m-au încercat și m-au pus la încercare părinții voștri, și a văzut faptele mele timp de patruzeci de ani.
10 Therefore I was displeased with this generation, and said, 'They always err in their heart, but they did not know my ways;'
De aceea am fost nemulțumit de neamul acela, ș i a spus: “Ei greș esc întotdeauna în inima lor, dar ei nu-mi cunoșteau căile.
11 as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'"
Așa cum am jurat în mânia Mea, “Nu vor intra în odihna Mea.”
12 Beware, brothers, lest perhaps there be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God;
Luați seama, fraților, ca nu cumva să fie în vreunul din voi o inimă rea, necredincioasă, care să se depărteze de Dumnezeul cel viu;
13 but exhort one another day by day, so long as it is called "today;" lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
ci îndemnați-vă unii pe alții în fiecare zi, atâta timp cât se numește “astăzi”, ca nu cumva vreunul din voi să se împietrească prin înșelăciunea păcatului.
14 For we have become partakers of Meshikha, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end:
Căci am devenit părtași ai lui Hristos, dacă ne păstrăm până la sfârșit începutul încrederii noastre,
15 while it is said, "Today if you will hear his voice, do not harden your hearts, as in the rebellion."
în timp ce se spune “Astăzi, dacă veți auzi vocea lui, nu vă împietriți inimile, ca în timpul răzvrătirii.”
16 For who, when they heard, rebelled? No, did not all those who came out of Egypt by Mushe?
Căci cine s-a răzvrătit când a auzit? Nu au fost oare toți cei care au ieșit din Egipt conduși de Moise?
17 With whom was he displeased forty years? Was not it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
Cu cine a fost nemulțumit patruzeci de ani? Nu a fost oare cu cei care au păcătuit, ale căror trupuri au căzut în pustiu?
18 To whom did he swear that they would not enter into his rest, but to those who were disobedient?
Cui a jurat că nu vor intra în odihna lui, ci celor neascultători?
19 We see that they were not able to enter in because of unbelief.
Vedem că ei nu au putut intra din cauza necredinței.

< Hebrews 3 >