< Genesis 9 >

1 God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful, and multiply, and fill the earth.
ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ
2 And the fear of you and the dread of you will be on every wild animal of the earth, and on every tame animal of the earth, and on every flying creature of the sky, and on everything that crawls on the ground, and on all the fish of the sea; into your power they are given.
ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו
3 Every moving thing that lives will be food for you. As I gave the green plants, I now give you everything.
כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל
4 But flesh with its life, its blood, you shall not eat.
אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו
5 And surely I will require a reckoning for your lifeblood; from every animal I will require it, and from humans. From every human being I will require it for the life of his fellow human being.
ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו--אדרש את נפש האדם
6 Whoever takes a human life, by a human will his life be taken, for God made humankind in his own image.
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם
7 And as for you, be fruitful and multiply, and increase abundantly on the earth, and subdue it."
ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה
8 God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר
9 "And as for me, look, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם
10 and with every living creature that is with you: the flying creatures, and the tame animals, and every wild animal of the earth with you, of all that go out of the ship.
ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ
11 I will establish my covenant with you; and all flesh will never again be cut off by the waters of the flood, neither will there ever again be a flood to destroy the earth."
והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ
12 God said, "This is the sign of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם--לדרת עולם
13 I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of the covenant between me and the earth.
את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ
14 It will happen, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן
15 and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר
16 The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between me and every living creature of all flesh that is on the earth."
והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ
17 God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth."
ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ
18 The sons of Noah who came out of the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
ויהיו בני נח היצאים מן התבה--שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען
19 These were the three sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ
20 Noah, a farmer, was the first to plant a vineyard.
ויחל נח איש האדמה ויטע כרם
21 He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ
23 Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were turned the other way, and they did not see their father's nakedness.
ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו
24 Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן
25 He said, "Canaan is cursed. He will be servant of servants to his brothers."
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו
26 He said, "Blessed be the God of Shem. Let Canaan be his servant.
ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו
27 May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant."
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו
28 Noah lived three hundred fifty years after the flood.
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה
29 All the days of Noah were nine hundred and fifty years, then he died.
ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת

< Genesis 9 >