< Genesis 6 >

1 And it happened, when humankind began to multiply on the face of the land, and daughters were born to them,
當人在地上開始繁殖,生養女兒時,
2 that God's sons saw that the daughters of humankind were beautiful, and they took wives for themselves, whomever they chose.
天主的兒子見人的女兒美麗,就隨意選取,作為妻子。
3 And God said, "My Spirit will not remain in humankind forever, since he is indeed flesh; yet his days will be one hundred twenty years."
上主於是說:「因為人既屬於血肉,我的神不能常在他內;他的壽數只可到一百二十歲。」
4 The Nephilim were on the earth in those days (and also after that), when the sons of God had sexual relations with the daughters of humankind and had children by them. They were the mighty men who were from ancient times, famous men.
當天主的兒子與人的兒女結合生子時,在地上已有一些巨人,(以後也有,)他們就是古代的英雄,著名的人物。
5 And God saw that the wickedness of humankind was great on the earth, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil continually.
上主見人在地上的罪惡重大,人心天天所思念的無非是邪惡;
6 God was sorry that he had made humankind on the earth, and he was grieved in his heart.
上主遂後悔在地上造了人,心中很是悲痛。
7 God said, "I will destroy humankind whom I have created from the face of the earth; humankind, along with animals, crawling creatures, and flying creatures of the sky; for I am sorry that I have made them."
上主於是說:「我要將我所造的人,連人帶野獸、爬蟲和天空的飛鳥,都由地面上消滅,因為我後悔造了他們。」
8 But Noah found favor in the sight of God.
惟有諾厄在上主眼中蒙受恩愛。
9 These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.
以下是諾厄的小史:諾厄是他同時代惟一正義齊全的人,常同天主往來。
10 Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
他生了三個兒子:就是閃、含、和耶斐特。
11 The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
大地已在天主面前敗壞,到處充滿了強暴。
12 God saw the earth, and look, it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.
天主見大地已敗壞,因為凡有血肉的人,品行在地上全敗壞了,
13 And God said to Noah, "The end of all flesh has come before me, for the earth is filled with violence through them. And look, I will destroy them with the earth.
天主遂對諾厄說:「我已決定要結果一切有血肉的人,因為他們使大地充滿了強暴,我要將他們由大地上消滅。
14 Make a box-shaped ship of gopher wood. You are to make rooms in the ship, and cover it inside and outside with pitch.
你要用柏木造一隻方舟,舟內建造一些艙房,內外都塗上瀝青。
15 And this is how you are to make it. The length of the ship is to be five hundred seventeen feet, its breadth eighty-six feet, and its height fifty-two feet.
你要這樣建造:方舟要有三百肘長,五十肘寬,三十肘高。
16 And you are to make a roof in the ship, and you are to finish it twenty-one inches above. And you are to set the door of the ship in its side. You are to make it with lower, second, and third levels.
方舟上層四面做上窗戶,高一肘,門要安在側面;方舟要分為上中下三層。
17 And as for me, look, I am bringing a flood of waters on the earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is on the earth will die.
看我要使洪水在地上氾濫,消滅天下一切有生氣的血肉;凡地上所有的都要滅亡。
18 But I will establish my covenant with you. You are to come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
但我要與你立約,你以及你的兒子、妻子和兒媳,要與你一同進入方舟。
19 Of every living thing of all flesh, you are to bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female.
你要由一切有血肉的生物中,各帶一對,即一公一母,進入方舟,與你一同生活;
20 Of the flying creatures after their kind, of the animals after their kind, and of every crawling creature of the ground after their kind, two of every sort shall come to you, to keep them alive.
各種飛鳥、各種牲畜、地上所有的各種爬蟲,皆取一對同你進去,得以保存生命。
21 And as for you, take for yourself all the kinds of food that are eaten, and gather it to yourself; and it will be food for you, and for them."
此外,你還帶上各種吃用的食物,貯存起來,作你和他們的食物。」
22 Thus Noah did. According to all that God commanded him, so he did.
諾厄全照辦了;天主怎樣吩咐了他,他就怎樣做了。

< Genesis 6 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water