< Genesis 6 >
1 And it happened, when humankind began to multiply on the face of the land, and daughters were born to them,
Hiche achun leiset chunga mihem ahung pung pan tan ahile alah uva chanu jong tampi ahing tauve.
2 that God's sons saw that the daughters of humankind were beautiful, and they took wives for themselves, whomever they chose.
Chuin Pathen chapate chun numei hoitah ho chu amu uvin ama hon adei thei lheh jeng uvin, hijeh chun adei dei akilhen uvin ajinu ding in akipui tauvin ahi.
3 And God said, "My Spirit will not remain in humankind forever, since he is indeed flesh; yet his days will be one hundred twenty years."
Hichun Pathen in aseiye, “Ka lhagao mihem sunga atonsot kumkho in chengden thei deh ponte, ajeh chu ama tahsaphe bou ahin, ahin nikho jong kum jakhat le kum somni bou hiding ahiye,” ati.
4 The Nephilim were on the earth in those days (and also after that), when the sons of God had sexual relations with the daughters of humankind and had children by them. They were the mighty men who were from ancient times, famous men.
Hiche lai chun leiset chunga Nephilim miho ana um uvin, chujong le Pathen chapate mihem Chanute henga ahunglut nung'u chun amahon jong cha ahin peh tauve; hiche ho chu khanglui laiya mihat te ana hiuvin, chule mi minthang ho chu ana hiuvin ahi.
5 And God saw that the wickedness of humankind was great on the earth, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil continually.
Pathen in leiset chunga mihem ho setna chu akhol chen jing in, chule Pathen in mihem ho thil phalou agel'u ahi loule lungthima ase abolnom ho'u chu aboncha aphalou jeng ahi chu amu doh tai.
6 God was sorry that he had made humankind on the earth, and he was grieved in his heart.
Hichun Pakai Pathenin mihem asem'a leiset chung'a aumsah hatah in akisih tai.
7 God said, "I will destroy humankind whom I have created from the face of the earth; humankind, along with animals, crawling creatures, and flying creatures of the sky; for I am sorry that I have made them."
Hichun Pathen in aseiye, “Keiman kasem doh mihem hohi leiset chunga kon'a kasuh mang ding ahitai, mihem jouse alen aneo, gancha alen aneo tolgo chunga lamjot thei jouse chule chunglam a leng vachate ahi uvin, ajeh chu hicheng pi kana semdoh hi ka kisih lheh tai,” ati.
8 But Noah found favor in the sight of God.
Hinlah Noah chun Pathen lungdei lam in aum jing in ahi.
9 These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.
Hiche hi Noah le a insung mite umchan thusim ahiye, Noah chu mi chonpha, hiche khanglai'a chu leichung'a mona neilou va um chu Noah bou anahi, chule Noah chu Pathen toh ki lhakang louhel le Pathen toh kihou mat jing mi ahi.
10 Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noah chun chate thum aneiyin amaho chu ahi le Shem, Ham, chule Japheth ahi uve.
11 The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Hichun Pathen in leiset chung ahinven ahile mihem ho phatlou na le kitahlou jeng amudoh tan ahi.
12 God saw the earth, and look, it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.
Pathen in jong thilpha lou jouse le thudih louva vannoi pumpia mihemte khat cheh a jong asetnao chu amudoh sohhel tai.
13 And God said to Noah, "The end of all flesh has come before me, for the earth is filled with violence through them. And look, I will destroy them with the earth.
Hichun Pathen in Noah jah'a aseiyin, “Keiman tua hi hinna neiya avahle thei jouse ka suhmang ding ahi tai. Ajeh chu amaho jeh hin leiset chunga pumhat'a kino na jeng adim tan ahi, vetan kei man abonchauva leiset toh ka suhmang tha ding ahi tauve.
14 Make a box-shaped ship of gopher wood. You are to make rooms in the ship, and cover it inside and outside with pitch.
Nangman Gopher thingin kong innei lentah khat kisem in lang, kong innei sunga chun indan adan adan in khah tanin, chuteng asung le apo twilut na thei lai jouse na huhbing sohkei ding ahi.
15 And this is how you are to make it. The length of the ship is to be five hundred seventeen feet, its breadth eighty-six feet, and its height fifty-two feet.
Hiche kong chu tong jali le somnga sao hiding, chule asan dan chu tong somsagi le nga a sang hiding, chule avai lam chu tong somli le nga a len hiding ahi.
16 And you are to make a roof in the ship, and you are to finish it twenty-one inches above. And you are to set the door of the ship in its side. You are to make it with lower, second, and third levels.
Kong innei chu bangkot hong inlang achunglam chu khap somle get in sem inlang kong abanga kotpi hong in lang, indan noi nung danni lhinna, chule dan thum lhinna geiya nasem ding ahi.
17 And as for me, look, I am bringing a flood of waters on the earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is on the earth will die.
Tun ven kei man leichung jouse hi twisanglen a ka chupsah ding, hichu ganhing ahai thei jouse ahinkho kalah mang ding ahitai. Chule leichung'a umjouse ka suhmang ding ahi.
18 But I will establish my covenant with you. You are to come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
Hinlah keiman nangma toh kitep na khat nei ing kating, chujou teng le kongsunga nang nahin, na chapate ahi uvin, najinu chule namou tetoh nabon chauva kong sunga lut tauvin,
19 Of every living thing of all flesh, you are to bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female.
Chule tahsa neiya hing gamsa namkim anu khat le apa khat cheh in kongsunga hin puilut un, ajeh chu twisang hatah ahung let teng na hinso jou thei nadiu ahi.
20 Of the flying creatures after their kind, of the animals after their kind, and of every crawling creature of the ground after their kind, two of every sort shall come to you, to keep them alive.
Vacha ho akop toni, gancha ho lah a jong ama ama jat dung juiya, tol'a aop'a kithol tho lah a jong ama ama jat dung jui cheh a anu khat le achal khat cheh navah hing dinga nahenga hung kitol lut ding ahi uve.
21 And as for you, take for yourself all the kinds of food that are eaten, and gather it to yourself; and it will be food for you, and for them."
Chule nasuhmil theilou ding chu kong sunga naneh dingu an naneh diu ninglhingset a naki pohlut diu nakikhol khom diu ahi, Ajeh chu hiche an neh dingho chu nangho le gancha hon ding ahi,” ati.
22 Thus Noah did. According to all that God commanded him, so he did.
Hichun Noah in jong Pathen in asei peh bang bang in abolpan tan ahi.