< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Töwöndikiler Nuhning oghullirining ewladliridur: — uning oghulliri Shem, Ham we Yafet bolup, topandin kéyin ulardin oghullar törelgen: —
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Yafetning oghulliri bolsa, Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Gomerning ewladliri: Ashkinaz, Rifat we Torgamah idi.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Yawanning ewladliri: Élishah, Tarshish, Kittiylar we Dodaniylar idi.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
Bularning ewladliri déngiz boylirida we arallarda ayrim-ayrim yashighan xelqler bolup, herqaysisi öz tili, öz aile-qebililiri boyiche öz zéminlirida tarqilip olturaqlashqan.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Hamning oghulliri Kush, Misir, Put we Qanaanlar idi.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamahning oghulliri Shéba we Dédan idi.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti küchtünggür adem bolup chiqti.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
U Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi boldi; shu sewebtin «palanchi bolsa Nimrodtek, Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi iken» dégen gep tarqalghan.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
Uning padishahliqi Shinar zéminidiki Babil, Erek, Akkad we Kalneh dégen sheherlerde bashlan’ghanidi.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
U bu zémindin Ashur zéminigha chiqip Ninewe, Rehobot-Ir, Kalah we Ninewe bilen Kalahning otturisidiki Resen dégen sheherlernimu bina qildi (bular qoshulup «Katta Sheher» boldi).
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
uning ewladliri bolsa Yebusiylar, Amoriylar, Girgashiylar,
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
Hiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Arwadiylar, Zemariylar we Hamatiylar idi. Shuningdin kéyin, Qanaaniylarning qebililiri her terepke tarqilip ketti.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
Qanaaniylarning yurt chégrisi bolsa Zidondin tartip, Gerar teripige sozulup, Gazagha chiqip, andin Sodom, Gomorra, Admah bilen Zeboim teripige tutiship, Léshaghiche yétip baratti.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Yuqiriqilar bolsa hamning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Shemmu oghul perzentlik boldi; Shem bolsa Yafetning akisi, Éberlerning ata-bowisi boldi.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram;
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Aramning oghulliri Uz, Hul, Geter, Mash idi.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzide bölünüsh boldi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Shéba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Hawilah we Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Ularning olturghan jayliri bolsa Méshadin tartip, Seffar dégen rayonning sherq teripidiki taghqiche sozulatti.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Yuqiriqilar bolsa Shemning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Yuqiridikiler Nuhning ewladliri bolup, ular öz nesebliri we qowmliri boyiche xatirilen’gen. Topandin kéyinki yer yüzidiki barliq qowmlar ularning ichidin tarqalghan.