< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Šeba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.