< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Diqla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Oval, Avimael, Səba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.