< Galatians 1 >
1 Paul, an apostle (not from humans, nor through humans, but through Yeshua Meshikha, and God the Father, who raised him from the dead),
To the churches in Galatia, from Paul, an apostle whose commission is not from any human authority and is given, not by human beings, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead;
2 and all the brothers who are with me, to the congregations of Galatia:
and from all the followers of the Lord here.
3 Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Yeshua Meshikha,
May God, our Father, and the Lord Jesus Christ, bless you and give you peace.
4 who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father? (aiōn )
For Christ, to rescue us from this present wicked age, gave himself for our sins, in accordance with the will of our God and Father, (aiōn )
5 to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
to whom be ascribed all glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
6 I am astonished that you are so quickly deserting him who called you by the grace of Meshikha to a different "good news";
I am astonished at your so soon deserting him, who called you through the love of Christ, for a different “good news,”
7 and there is not another "good news." Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Meshikha.
which is really no good news at all. But then, I know that there are people who are harassing you, and who want to pervert the good news of the Christ.
8 But even though we, or an angel from heaven, should preach to you a "good news" other than that which we preached to you, let him be cursed.
Yet even if we – or if an angel from heaven were to tell you any other “good news” than that which we told you, may he be accursed!
9 As we have said before, so I now say again: if anyone preaches to you a "good news" other than that which you received, let him be cursed.
We have said it before, and I repeat it now – If anyone tells you a “good news” other than that which you received, may he be accursed!
10 For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? For if I were still pleasing people, I would not be a servant of Meshikha.
Is this, I ask, trying to conciliate people, or God? Am I seeking to please people? If I were still trying to please people, I should not be a servant of Christ.
11 But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not of human origin.
I remind you, friends, that the good news which I told is no mere human invention.
12 For neither did I receive it from a human, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Yeshua Meshikha.
I, at least, did not receive it from any human being, nor was I taught it, but it came to me through a revelation made by Jesus Christ.
13 For you have heard of my former way of life in Judaism, how I severely persecuted the church of God, and tried to destroy it.
You heard, no doubt, of my conduct when I was devoted to Judaism – how I persecuted the church of God to an extent beyond belief, and tried to destroy it,
14 I advanced in Judaism beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
and how, in my devotion to Judaism, I surpassed many of my contemporaries among my own people in my intense earnestness in upholding the traditions of my ancestors.
15 But when God, who had set me apart from my mother's womb and called me through his grace, was pleased
But when God, who had set me apart even before my birth, and who called me by his love,
16 to reveal his Son to me, that I might preach him among those who are not Jewish, I did not immediately confer with flesh and blood,
saw fit to reveal his Son in me, so that I might tell the good news of him among the Gentiles, then at once, instead of consulting any human being,
17 nor did I go up to Urishlim to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
or even going up to Jerusalem to see those who were apostles before me, I went to Arabia, and came back again to Damascus.
18 Then after three years I went up to Urishlim to see Kipha and get information from him, and stayed with him fifteen days.
Three years afterwards I went up to Jerusalem to make the acquaintance of Peter, and I stayed a fortnight with him.
19 But of the other apostles I saw no one, except Yaquv, the Lord's brother.
I did not, however, see any other apostle, except James, the Master’s brother.
20 Now about the things which I write to you, look, before God, I'm not lying.
(As to what I am now writing to you, I call God to witness that I am speaking the truth).
21 Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
Afterwards I went to the districts of Syria and Cilicia.
22 I was still unknown by face to the congregations of Yehuda which were in Meshikha,
But I was still unknown even by sight to the Christian churches in Judea;
23 but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
all that they had heard was – “The man who once persecuted us is now telling the good news of the faith of which he once tried to destroy.”
24 And they glorified God because of me.
And they praised God for my sake.