< Galatians 5 >

1 Stand firm therefore in the liberty by which Meshikha has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
Nakima sun tuma hi Almasihu a nota sun tu mbu kika lunde kri gbangba ndina lah k'ma hi tie gran na.
2 Listen, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Meshikha will profit you nothing.
Toh mba, ime Bulus misi hla ni yiwu inde ba yo nji ni yiwu, Almasihu na he ni amfani ni yiwu na ko ni nkon ri.
3 Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
Nakima mi toh du indji wa ba you nji ni yu ahi dole ka hu tre tron wawu'u.
4 You are alienated from Meshikha, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
Bi ka Almasihu don wawu mbi wa ba chu yi rju ni gran nitu tron, bi joku ni ndindi.
5 For we, through the Rukha, by faith wait for the hope of righteousness.
Nakima ni Ibrji Tsatsarka nimi njanji ki si gben ni suron mbu ni njanji.
6 For in Meshikha Yeshua neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
Nimi Almasihu you gjin ko yo gji na he ana nitu koh. Njanji ni kangrji ma u ti ndu ni son, wawu i azan muhimmanci.
7 You were running well. Who interfered with you that you should not obey the truth?
Ni sen bana kru yi zi, ahi nha zu yi bubu hu najnji?
8 This persuasion is not from him who calls you.
Rijayi wa adu niti nayi, ana wa ba you yi na.
9 A little yeast grows through the whole lump.
Ai vi yisti fime ani du gbugbu mumu san.
10 I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
Mi he ni wa i ni se kpa hle niyi ni mi Bachi bina ri mre inkon ri nkan na wa a du yi kma ani ti yah, ko ahi nha.
11 But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
Mri ya inde hra zizan, bla tre you gji mi si bla, ingyen sa basi ti me yah? Inde naki ki kbu zah ni tita ngame ni giciye ka zie.
12 I wish that those who disturb you would cut themselves off.
Mi yi fata biwa ba gyuru yi, ba kma tumbi ti na bana lilon na.
13 For you, brothers, were called for freedom. Only do not use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
Mri ya don Irji you yi rju nimi gran. Bika na du rju nimi gran du kma hi ni kpa. Nakima ni mi son ki ka zo kpa mbu.
14 For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You are to love your neighbor as yourself."
Nakima itron wawu'u du shu ni mi doka riri. Wu ka son indji u kutra kahlan me na tu me.
15 But if you bite and devour one another, be careful that you do not consume one another.
Inde bi tan kpambi ni mre kpambi, bi ka toh ndi na wuu kpambi na.
16 But I say, walk by the Rukha, and you will not carry out the desires of the flesh.
Mi tre du yi zren nimi Ruhu ndindima bina shu kpambi ni son u kpa na.
17 For the flesh lusts against the Rukha, and the Rukha against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
Naki ikpa ani you shishi u gbengblen ni Ruhu ndindi, Ruhu ndindi me ani yo shishi ni kpa. Naki ma bina ya tie kpe wa bi son na.
18 But if you are led by the Rukha, you are not under the law.
Inde Ruhu ndindi si zren ni yi, bina he ni mi tron na.
19 Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
Zizan'a indu u kpa ahe ni rira me, baba i ba tie fah, tsatsar na he ni bana son kpa,
20 idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
bi hu ibrji, bi tron, bi wa nyu, sen nyu, bi tie hwyu, bi tie nfu, bi rinra, biwa bana son si ni mri vayi mba na, bi ga kpamba,
21 envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
bi tie ngu, bi hwa, ba hwa nda tsi, ni mbru kpi bi yi. Mi tre ni yiwu na mina tre ni yiwu ni sen, bi wa basi tie kpi biyi bana ri ni koh Irji na.
22 But the fruit of the Rukha is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
Naki mri Ruhu ndindi ahi son, kinklan suron, son si, vu suron, tie ndindi, suron ndindi ni njanji,
23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
katu grji, vutu, itron na he ni mi kpi bi yi na.
24 Those who belong to Meshikha have crucified the flesh with its passions and lusts.
Biwa ba u Almasihu Yesu ba klo halin kpa ni titan kpi bi meme yah.
25 If we live by the Rukha, let us also walk by the Rukha.
Inde ki sun nimi Ruhu ndindi ki ka zren nimi Ruhu ndindi.
26 Let us not become conceited, provoking one another, and envying one another.
Kina he na biwa ba nzutu mba na, ko kina ta w nyu ni kpa mbu na, kina ta tie hwyu ni kpa mbu na.

< Galatians 5 >