< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
OR questi [sono] gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d'infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele [fu questo: ]
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
I figliuoli di Paros [furono] due mila censettantadue;
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocento-dodici;
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
i figliuoli di Besai trecenventitrè;
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
i figliuoli di Iora centododici;
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
22 The men of Netophah, fifty-six.
gli uomini di Netofa cinquantasei;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
gli uomini di Anatot cenventotto;
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
gli uomini di Azmavet quarantadue;
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
gli uomini di Micmas cenventidue;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
i figliuoli di Nebo cinquantadue;
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
i figliuoli d'un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
i figliuoli di Harim trecenventi;
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventicinque;
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta.
36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
i figliuoli d'Immer mille cinquantadue;
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
i figliuoli di Harim mille diciassette.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
De' figliuoli de' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone[furono] trecennovantadue.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Or costoro vennero di Telmela, [e di] Telharsa, [cioè: ] Cherub, Addan, [ed] Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se [erano] d'Israele;
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
[come anche] i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicencinquantadue.
61 Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
E de' figliuoli de' sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
oltre a' lor servi e serve, [in numero di] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugento cantori e cantatrici.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
I lor cavalli [erano] settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
68 Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Ed [alcuni] d'infra i capi delle [famiglie] paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che [è] in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
[E] diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d'oro, e cinquemila mine d'argento, e cento robe da sacerdoti.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
E i sacerdoti e i Leviti, e que' del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio [abitò] nelle sue città.

< Ezra 2 >