< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
22 The men of Netophah, fifty-six.
Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
Pou lavil Nebo, senkannde moun.
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
61 Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
68 Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.