< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Les enfants de Jora, cent douze;
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 The men of Netophah, fifty-six.
Les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
61 Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.

< Ezra 2 >