< Ezekiel 39 >

1 "You, son of man, prophesy against Gog, and say, 'Thus says the LORD: "Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal:
Vahe'mofo mofavre Izikieliga, Gogi'ma havizama hania zamofo kasnampa kea amanage hunka huo, Ra Anumzana Anumzamo'a amanage hie. Meseki vahe'ene Tubali vahe'mofo kini ne' Gogiga Nagra hara regantegahue huno hie.
2 and I will turn you around, drag you along, and bring you up from the remotest parts of the north, and bring you against the mountains of Israel.
Nagra kazeri rukrahe hu'na kavazu hute'na afete noti kazigati hugantenugenka Israeli agonaramimpi vahera hara ome huzmantegahane.
3 Then I will strike your bow out of your left hand, and will make your arrows fall from your right hand.
Ana nehu'na hoga kaziga kazampintira atika'a ruhanare netrena, tamaga kaziga kazampintira keveka'a ruhanare atregahue.
4 You will fall on the mountains of Israel, you and all your troops and the people who are with you. I will give you to birds of prey of every king and to the beasts of the field to be devoured.
Hagi Israeli agonaramimpi kagrane sondia vaheka'ane, kagranema vu'naza vahe'mo'zanena frigahaze. Ana hanage'na namazagaramine afi zagagafa huzmantenuge'za kavufga eme traga hu'za negahaze.
5 You will fall in the open field; for I have spoken," says the LORD.
Hagi ana'ma hunka frisanana mago'za omane zampi ufrinte efrinte hugahaze. Na'ankure Ra Anumzana Nagra Anumzamo'na hue.
6 And I will send a fire on Magog and on those who dwell securely in the coastlands; then they will know that I am the LORD.
Hagi Magogi mopafine, hagerinkenama me'nea mopafinema nemaniza vahe'mo'zama so'e huta mani'nonema hu'za nehaza mopare teve tagintanena neresige'za Nagrikura Ra Anumza mani'ne hu'za ke'za antahiza hugahaze.
7 "'And I will make my holy name known in the midst of my people Israel, and I will not allow my holy name to be profaned anymore. And the nations shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
Hagi Israeli vahe'nimofo amunompina ruotgema hu'nea Nagia eriama hanuge'za, ru'enena ruotge'ma hu'nea nagia huhavizana osugahaze. E'ina hanuge'za ama mopafi vahe'mo'za Nagrikura Israeli vahe'mofo Ruotge Ra Anumza mani'ne hu'za ke'za antahi'za hugahaze.
8 Look, it is coming and it will happen, says the LORD. This is the day I have spoken about.
Hagi keho, ana zama fore'ma hania kna neiankino tamage huno ana zana fore hugahie. Hagi e'i ana kna Nagra ko huhampri ante'noankino, anazana fore hugahie huno Ra Anumzana Agra Anumzamo'a hu'ne.
9 "'Then those who dwell in the cities of Israel shall go out and make fires of the weapons and burn them, both the shields and bucklers, bows and the arrows, war clubs and spears, and they shall make fires of them for seven years,
Hagi ana knama efore hina, Israeli mopafima me'nea ranra kumapima nemaniza vahe'mo'za, hapima fri'naza sondia vahe'mokizmi hanko'zmima, ati kevezmima, kumpa knozminena maka eri'za 7ni'a kafufi tevea kregahaze.
10 so that they shall no need to take wood out of the field or gather firewood from the forests, because they shall make fires of the weapons; and they will take the spoil from those who despoiled them, and plunder those who plundered them, says the LORD.
E'ina nehu'za zafafintira teve'zana osuge, zafa antagigera 7ni'a kafufina osugahaze. Na'ankure zamagra fri'naza sondia vahe'mokizmi ha'zanteti tevea hugregahaze. Hagi rohu'ma eme zamare'za zamazeri havizama nehu'za mika zazimima eri'naza vahera, ana hu'za zamagrira arohu ome zamare'za mika zazmia erigahaze huno Mikazama kegavama hu'nea Ra Anumzamo'a hu'ne.
11 "'And it shall happen on that day that I will give to Gog a place for burial in Israel, the Valley of the Travelers east of the sea; and it shall block the way of the travelers. So they shall bury Gog and all his multitude; and they shall call it The Valley of Hamon Gog.
Hagi ana knarera Gogima asentesaza matira Israeli mopafi amigahue. Hagi ana mopama amisuana, fri hagerimofo zage hanati kaziga kama nevaza agupo mopa zami'nuge'za, Gogine ana maka sondia vahe'a ana agupofi asezmantesageno, kama nevaza kana rehiza hugahie. E'ina hanige'za ana agupogura Hamon-gogie hu'za agia ahegahaze.
12 For seven months the house of Israel will be burying them, in order to cleanse the land.
Hagi Israeli mopama Israeli vahe'mo'zama eri agruma hunakura, 7ni'a ikampi ana vahetamina asezmantegahaze.
13 Yes, all the people of the land shall bury them, and it shall be a memorial for them on the day that I show my glory, says the LORD.
Hagi maka Israeli mopafi ana vahetamina asenezmante'za Nagri nagia ahentesga nehanageno, e'i ana knama esige'za Nagrira antahinamitere hugahaze huno Ra Anumzana Agra Anumzamo'a hu'ne.
14 And they shall designate men to travel through the land regularly, burying those who remain on the face of the land, in order to cleanse it. At the end of seven months they shall make a search.
Hagi ana mopama eri agruma hunakura 7ni ikamofo atumparega mago'a vahe huzmantesage'za maka kna ana mopafina vano nehu'za, fri vahe zamavufaga zogi'za asezmantegahaze.
15 As they go through the land and anyone sees a human bone, he will put a marker next to it until the gravediggers have buried it in the Valley of Hamon Gog.
Hagi ana fri vahe zamavufagagu'ma hakeza nevanage'no mago zamimo'ma vahe zaferinama ome kenuno'a, mago avame'za tafintenenigeno vahe'ma asente vahe'mo'za emeriza Hamon-Gogi Agupofi ome asentegahaze.
16 Moreover, Hamonah will be the name of a city. Thus they shall cleanse the land.'
Hagi anama vahe'ma asezmante'naza rankumamofona mago agi'a Hamonae hu'za agi'a ahegahaze. E'inahu hu'za mopa eri agru hugahaze.
17 "And as for you, son of man, thus says the LORD: Speak to every kind of bird and to all the wild animals, 'Assemble and come, gather from all around to my sacrifice which I am going to sacrifice for you, a great sacrifice on the mountains of Israel, that you may eat flesh and drink blood.
Hagi vahe'mofo mofavrea Izikieliga, Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie hunka maka namaramimku'ene afi zagagafagu'enena zamasamio, Israeli agonaramimpina Kresramana vunaku tusi'a ne'za retro nehuanki, emeri atru huneta ame'ane korama'anena negahaze hunka zamasamio.
18 You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bulls, all of them fattened animals of Bashan.
Hagi Basani mopafinti afovage ve meme afutamine, sipisipi afu'tamine bulimakao afutamimofo korane avufga'anema neaza huta, hankavenentake sondia vahe'mokizmi zamavufagane, ugagota kva vahe'mokizmi koranena negahaze.
19 And you shall eat fat until you are full, and drink blood until you are drunk, at my sacrifice which I have sacrificed for you.
Hagi ana ne'zama retro'ma hanua ne'zama nesazana vahe zamavufaga neramu nehuta, korana nene'nageno tamu'mo'a hihi huno enevina neginagi hugahaze.
20 And you shall be filled at my table with horses and charioteers, with warriors and with all the soldiers,' says the LORD.
Hagi Nagri ne'za trate emanineta, hosi afutamimofo zamavufagane, karisifima vanoma nehaza vahe'mokizmi zamavufagane, hankavenentake vahe'mokizmi zamavufagane, ruzahu ruzahu sondia vahe'mokizmi zamavufaganena neramamu hugahaze huno Ra Anumzana Agra Anumzamo'a hu'ne.
21 "'And I will set my glory among the nations, and all the nations shall see my judgment when I have executed it and my hand when I lay it on them.
Hagi ama mopafi vahetera hihamu hankaveni'a eriama hanenkeno, maka negesage'na, tamagrama hu'naza avu'ava zantera keaga huneramante'na nazana rusutena knazana tamigahue.
22 So the house of Israel shall know that I am the LORD their God, from that day on.
Hagi ana hutesuge'za ana knareti'ma agafama huno vaniana, Israeli vahe'mo'za Nagrikura Ra Anumzana tagri Anumza mani'ne hu'za ke'za antahi'za hugahaze.
23 And the nations shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity, because they were unfaithful to me, so I hid my face from them, and I gave them into the hand of their adversaries, and all of them fell by the sword.
Hagi Israeli vahe'mo'za kefo avu'ava'ma hu'naza zante ha' vahe'mo'za eme zamahe'za kina ome huzmante'naze hu'za, ru mopafi vahe'mo'za ke'za antahi'za hugahaze. Na'ankure zamagra kefo avu'ava nehu'za, Nagri namagera onte'nagu navugosa ru krahe hu'na namefi hunezmi'na ha' vahe'mokizmi zamazampi zamavarentogeno, bainati kazinteti zamahehana hu'naze.
24 I dealt with them according to their uncleanness and according to their transgressions, and I hid my face from them.'
Hagi zamagrama hu'naza pehenage avu'ava zante'ene kasegema rutagre'naza zante navugosa rukrahe hu'na namefira hunezmi'na, knazana zami'noe.
25 "Therefore thus says the LORD: 'Now will I restore the fortunes of Jacob and have mercy on the whole house of Israel, and I will be jealous for my holy name.
E'ina hu'negu Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, menina Nagra Israeli vahera Jekopu agehe'mokizmia nasunku huzmante'na kinama hunazaregatira zamavare'na e'na mopazmia eme nezmi'na, Ruotge'ma hu'nea nagima vahe'mo'zama eri havizama hu'zankura frage hugahue.
26 And they shall feel remorse for their disgrace and all the unfaithfulness they committed against me, when they dwell securely in their land with none to make them afraid.
Hagi mago vahe'mo'ma zamazeri koro osanige'za knare'ma hu'za mopazmifima umanisu'za, Nagrite'ma mani fatgoma osu'naza zanku'ene zamazeri zamagaze'ma hu'noa zankura zamage akanigahaze.
27 When I have brought them back from the peoples and gathered them out of their enemies' lands, then I will be sanctified through them in the sight of the many nations.
Hagi ru vahe mopafinti'ene ha' vahe'mokizmi mopafinti'ma zamavare atruma hanuge'za, kokankoka vahe'mo'za nagrikura Ruotge hune hu'za ke'za antahiza hugahaze.
28 Then they will know that I am the LORD their God, because I sent them into exile among the nations, and then gathered them into their own land; and I will leave none of them there any more.
E'ina hanuge'za Israeli vahe'mo'za Nagrikura Ra Anumzana tagri Anumza mani'ne hu'za ke'za antahiza hugahaze. Na'ankure Nagra ha' vahe huzmantoge'za eme zamahe'za zamavare'za vu'za kumazmirega kina ome huzmantetazage'na ete zamavare'na mopazmire e'noe. Hagi magore hu'na magomofona ha' vahe kumatega atresugeno kinafina omanigahie.
29 And I will no longer hide my face from them, when I pour out my Spirit on the house of Israel,' says the LORD."
Ana nehu'na Avamuni'a Israeli vahepina eri akaha hutresugeno ne-esige'na, ru'enena namefira huo zamigahue huno Ra Anumzana Agra Anumzamo'a hu'ne.

< Ezekiel 39 >