< Ezekiel 35 >
1 Moreover the word of the LORD came to me, saying,
耶和華的話又臨到我說:
2 "Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it,
「人子啊,你要面向西珥山發預言,攻擊它,
3 and tell it, 'Thus says the LORD: "Look, I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you, and I will make you a desolation and an astonishment.
對它說,主耶和華如此說:西珥山哪,我與你為敵,必向你伸手攻擊你,使你荒涼,令人驚駭。
4 I will lay your cities waste, and you shall be desolate; and you shall know that I am the LORD.
我必使你的城邑變為荒場,成為淒涼。你就知道我是耶和華。
5 "'"Because you have had a perpetual enmity, and have given over the children of Israel to the power of the sword in the time of their calamity, in the time of the iniquity of the end;
因為你永懷仇恨,在以色列人遭災、罪孽到了盡頭的時候,將他們交與刀劍,
6 therefore, as I live," says the LORD, "I will prepare you for blood, and blood shall pursue you: since you have not hated blood, therefore blood shall pursue you.
所以主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇流血的報應,罪必追趕你;你既不恨惡殺人流血,所以這罪必追趕你。
7 Thus will I make Mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him who passes through and him who returns.
我必使西珥山荒涼,令人驚駭,來往經過的人我必剪除。
8 I will fill its mountains with its slain: in your hills and in your valleys and in all your watercourses shall they fall who are slain with the sword.
我必使西珥山滿有被殺的人。被刀殺的,必倒在你小山和山谷,並一切的溪水中。
9 I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited; and you shall know that I am the LORD.
我必使你永遠荒涼,使你的城邑無人居住,你的民就知道我是耶和華。
10 "'"Because you have said, 'These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it'; whereas the LORD was there:
「因為你曾說:『這二國這二邦必歸於我,我必得為業』(其實耶和華仍在那裏),
11 therefore, as I live," says the LORD, "I will do according to your anger, and according to your envy which you have shown out of your hatred against them; and I will make myself known among them, when I shall judge you.
所以主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必照你的怒氣和你從仇恨中向他們所發的嫉妒待你。我審判你的時候,必將自己顯明在他們中間。
12 You shall know that I, the LORD, have heard all your insults which you have spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they have been given us to devour.
你也必知道我-耶和華聽見了你的一切毀謗,就是你攻擊以色列山的話,說:『這些山荒涼,是歸我們吞滅的。』
13 You have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard it."
你們也用口向我誇大,增添與我反對的話,我都聽見了。
14 Thus says the LORD: "When the whole earth rejoices, I will make you desolate.
主耶和華如此說:全地歡樂的時候,我必使你荒涼。
15 As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do to you: you shall be desolate, Mount Seir, and all Edom, even all of it; and they shall know that I am the LORD."'"
你怎樣因以色列家的地業荒涼而喜樂,我必照你所行的待你。西珥山哪,你和以東全地必都荒涼。你們就知道我是耶和華。」