< Exodus 40 >

1 The LORD spoke to Moses, saying,
Yahvé parla à Moïse, et dit:
2 "On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
Le premier jour du premier mois, tu relèveras le tabernacle de la tente de la Rencontre.
3 You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
Tu y placeras l'arche de l'alliance, et tu protégeras l'arche avec le voile.
4 You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
Tu feras entrer la table et tu mettras en ordre les objets qui s'y trouvent. Tu feras entrer le chandelier et tu allumeras ses lampes.
5 You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Tu placeras l'autel d'or pour les parfums devant l'arche de l'alliance, et tu mettras le rideau de l'entrée du tabernacle.
6 You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
« Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrée de la tente de la Rencontre.
7 You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water in it.
Tu placeras le bassin entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.
8 You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
Tu dresseras le parvis tout autour, et tu accrocheras le rideau de la porte du parvis.
9 You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
« Tu prendras l'huile d'onction, tu oindras le tabernacle et tout ce qui s'y trouve, et tu le sanctifieras, ainsi que tout son mobilier, et il sera saint.
10 You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, tu sanctifieras l'autel, et l'autel sera très saint.
11 You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
Tu oindras le bassin et sa base, et tu le sanctifieras.
12 You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
« Tu feras venir Aaron et ses fils à l'entrée de la tente de la Rencontre, et tu les laveras avec de l'eau.
13 You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
Tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l'oindras et tu le sanctifieras, afin qu'il soit à mon service dans la fonction de prêtre.
14 You shall bring his sons, and put coats on them.
Tu feras venir ses fils, et tu les revêtiras de tuniques.
15 You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations."
Tu les oindras, comme tu as oint leur père, afin qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce. Leur onction leur servira de sacerdoce pour l'éternité, de génération en génération. »
16 Moses did so. According to all that the LORD commanded him, so he did.
Moïse fit ainsi. Il fit tout ce que Yahvé lui avait ordonné.
17 It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
Le premier mois de la seconde année, le premier jour du mois, on éleva le tabernacle.
18 And Moses erected the tabernacle, and put its sockets in place, and set up its hooks and its boards, and put in its bars, and he erected its pillars.
Moïse éleva le tabernacle, en posa les bases, en dressa les planches, en plaça les barres et en dressa les colonnes.
19 He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as the LORD commanded Moses.
Il étendit la couverture sur la tente et posa dessus le toit du tabernacle, comme l'Yahvé l'avait ordonné à Moïse.
20 He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
Il prit l'alliance et la mit dans l'arche, il plaça les poteaux sur l'arche, et il plaça le propitiatoire au-dessus de l'arche.
21 He brought the ark into the tabernacle, and set up the curtain as the screen, and concealed the ark of the testimony, as the LORD commanded Moses.
Il fit entrer l'arche dans la tente, plaça le voile du rideau et protégea l'arche de l'alliance, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
22 He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
Il plaça la table dans la tente d'assignation, au nord de la tente, en dehors du voile.
23 He set the bread in order on it before the LORD, as the LORD commanded Moses.
Il y déposa le pain en ordre devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
24 He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, du côté sud de la tente.
25 He lit the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.
Il alluma les lampes devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
26 He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile,
27 and he burnt incense of sweet spices on it, as the LORD commanded Moses.
et il y brûla des parfums d'aromates, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
28 He put up the screen of the door to the tabernacle.
Il dressa le rideau de l'entrée de la tente d'assignation.
29 He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as the LORD commanded Moses.
Il plaça l'autel des holocaustes à l'entrée du tabernacle, dans la tente d'assignation, et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme Yahvé l'avait ordonné à Moïse.
30 He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
Il plaça le bassin entre la tente d'assignation et l'autel, et y mit de l'eau pour se laver.
31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
Moïse, Aaron et ses fils y lavèrent leurs mains et leurs pieds.
32 When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as the LORD commanded Moses.
Lorsqu'ils entraient dans la tente de la Rencontre et qu'ils s'approchaient de l'autel, ils se lavaient, comme l'avait ordonné l'Éternel à Moïse.
33 He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Il releva le parvis autour de la tente et de l'autel, et dressa le rideau de la porte du parvis. Moïse acheva ainsi l'ouvrage.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Alors la nuée couvrit la Tente de la Rencontre, et la gloire de Yahvé remplit la Tente.
35 Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and the LORD's glory filled the tabernacle.
Moïse ne pouvait pas entrer dans la Tente de la Rencontre, car la nuée restait dessus, et la gloire de Yahvé remplissait la Tente.
36 When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
Lorsque la nuée s'élevait au-dessus de la Tente, les enfants d'Israël continuaient à marcher dans tous leurs déplacements.
37 but if the cloud wasn't taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
Mais si la nuée ne s'élevait pas, ils ne voyageaient pas jusqu'au jour où elle s'élevait.
38 For the cloud of the LORD was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Car la nuée de Yahvé était sur le tabernacle pendant le jour, et il y avait du feu dans la nuée pendant la nuit, aux yeux de toute la maison d'Israël, pendant tous leurs voyages.

< Exodus 40 >