< Exodus 39 >
1 Of the blue, purple, and scarlet, they made finely worked garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
Все злато, еже соделано бысть в деле по всякому деланию святых, бяше злата начатков двадесять девять талантов и седмь сот тридесять сиклев, по сиклю святому:
2 He made the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
и сребра участие от исчисленных мужей сонма, сто талантов и тысяща седмь сот седмьдесят пять сиклев:
3 They beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, in the purple, in the scarlet, and in the fine linen, the work of the skillful workman.
драхма едина с главы пол сикля, по сиклю святому: всяк приходяй к пресмотрению от двадесяти лет и вышше, на шестьдесят тем и на три тысящы пять сот и пятьдесят.
4 They made shoulder straps for it, joined together. At the two ends it was joined together.
И быша сто талант сребра на слияние ста главиц скинии и на главицы завесныя, сто главиц на сто талант, талант на главицу:
5 The skillfully woven band that was on it, with which to fasten it on, was of the same piece, like its work; of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
и тысящу седмь сот седмьдесят пять сиклев сотвори на петли столпам, и позлати главицы их, и украси я.
6 They worked the onyx stones, enclosed in settings of gold, engraved with the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.
И медь участия, седмьдесят талант и две тысящы и четыреста сиклев.
7 He put them on the shoulder straps of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel, as the LORD commanded Moses.
И сотвориша из нея стояла дверная скинии свидения,
8 He made the breastplate, the work of a skillful workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
и стояла двора окрест, и стояла дверий двора, и колки скинии, и колки двора окрест,
9 It was square. They made the breastplate double. Its length was a span, and its breadth a span, being double.
и обложение медяно окрест олтаря, и вся сосуды олтаря, и вся орудия скинии свидения.
10 They set in it four rows of stones. A row of ruby, topaz, and beryl was the first row;
И сотвориша сынове Израилевы, якоже заповеда Господь Моисею, тако сотвориша.
11 and the second row, a turquoise, a sapphire, and an emerald;
От избывшаго же злата участия сотвориша сосуды, еже служити в них пред Господем:
12 and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
и от оставшия синеты и багряницы, и червленицы и виссона, сотвориша ризы служебныя Аарону, еже служити в них во святилищи.
13 and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They were enclosed in gold settings.
И принесоша ризы к Моисею, и скинию и сосуды ея, и вереи ея и столпы и стояла ея,
14 The stones were according to the names of the sons of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, everyone according to his name, for the twelve tribes.
и кивот завета и носила его,
15 They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
и олтарь и вся сосуды его, и елей помазания и фимиам сложения,
16 They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
и светилник чистый и светила его, светила вжигания и елей светения:
17 They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
и трапезу предложения и вся сосуды ея, и хлебы предложенныя:
18 The other two ends of the two braided chains they put on the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod, in its front.
и ризы святыя, яже суть Аарони, и ризы сынов его на жречество:
19 They made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which was toward the side of the ephod inward.
и опоны двора, и столпы, и стояла его, и завесу дверий скинии и дверий двора: и вся сосуды скинии и вся орудия ея:
20 They made two rings of gold, and put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its front, close by its coupling, above the skillfully woven band of the ephod.
и покровцы кожы овни очервлены, и покровы кожы синия, и прочих опоны:
21 They bound the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate might not come loose from the ephod, as the LORD commanded Moses.
и колки, и вся орудия на дела скинии свидения:
22 He made the robe of the ephod of woven work, all of blue.
елика заповеда Господь Моисею, тако сотвориша сынове Израилевы все устроение.
23 The opening of the robe in its midst was like the opening of a coat of mail, with a binding around its opening, that it should not be torn.
И виде Моисей вся дела, и бяху сотворена та, якоже заповеда Господь Моисею, тако сотвориша я, и благослови их Моисей.
24 They made on the skirts of the robe pomegranates of blue, purple, scarlet, and twined linen.
25 They made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates around the skirts of the robe, between the pomegranates;
26 a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, around the skirts of the robe, to minister in, as the LORD commanded Moses.
27 They made the coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
28 and the turban of fine linen, and the linen headbands of fine linen, and the linen breeches of fine twined linen,
29 and the sash of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer, as the LORD commanded Moses.
30 They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it a writing, like the engravings of a signet: "HOLY TO THE LORD."
31 They tied to it a lace of blue, to fasten it on the turban above, as the LORD commanded Moses.
32 Thus all the work of the tabernacle of the Tent of Meeting was finished. The children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses; so they did.
33 They brought the tabernacle to Moses, the tent, with all its furniture, its clasps, its boards, its bars, its pillars, its sockets,
34 the covering of rams' skins dyed red, the covering of sea cow hides, the veil of the screen,
35 the ark of the testimony with its poles, the mercy seat,
36 the table, all its vessels, the show bread,
37 the pure lampstand, its lamps, even the lamps to be set in order, all its vessels, the oil for the light,
38 the golden altar, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door of the Tent,
39 the bronze altar, its grating of bronze, its poles, all of its vessels, the basin and its base,
40 the hangings of the court, its pillars, its sockets, the screen for the gate of the court, its cords, its pins, all the instruments of the service of the tabernacle, for the Tent of Meeting,
41 the finely worked garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
42 According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
43 Moses saw all the work, and look, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.