< Exodus 25 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
Yahvé parla à Moïse, et dit:
2 "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
« Parle aux enfants d'Israël, afin qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous prélèverez mon offrande sur tous ceux dont le cœur est disposé à le faire.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
Voici l'offrande que tu prendras d'eux: de l'or, de l'argent, du bronze,
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
de l'azur, de la pourpre, de l'écarlate, du lin fin, du poil de chèvre,
5 rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de vaches de mer, du bois d'acacia,
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant,
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Qu'ils me fassent un sanctuaire, et que j'habite au milieu d'eux.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
Tu feras le tabernacle et tous ses ustensiles selon le modèle que je te montre.
10 "They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
« Ils feront une arche en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
Tu la couvriras d'or pur. Tu le recouvriras à l'intérieur et à l'extérieur, et tu feras une moulure en or autour de lui.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or et tu les placeras à ses quatre pieds. Il y aura deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Tu feras des perches de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
Tu mettras les perches dans les anneaux situés sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
Les perches resteront dans les anneaux de l'arche. On ne les enlèvera pas.
16 You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
Tu mettras dans l'arche l'alliance que je te donnerai.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
Tu feras un propitiatoire d'or pur. Sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
Tu feras deux chérubins en or martelé. Tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
Tu feras un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité. Tu feras les chérubins à ses deux extrémités d'une seule pièce avec le propitiatoire.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
Les chérubins déploieront leurs ailes vers le haut et couvriront le propitiatoire de leurs ailes, leurs faces étant tournées l'une vers l'autre. Les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
Tu placeras le propitiatoire au sommet de l'arche, et dans l'arche tu mettras l'alliance que je te donnerai.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
C'est là que je te rencontrerai et que je te dirai, de dessus le propitiatoire, entre les deux chérubins qui sont sur l'arche de l'alliance, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
23 "You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
« Tu feras une table en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
Tu la couvriras d'or pur, et tu feras une moulure en or autour d'elle.
25 You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
Tu feras autour d'elle un rebord de la largeur d'une main. Tu feras une moulure en or sur son pourtour.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
Tu feras pour lui quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui sont à ses quatre pieds.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Les anneaux seront près du rebord, pour servir d'emplacement aux barres qui porteront la table.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or, afin qu'elles servent à porter la table.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
Tu feras ses plats, ses cuillères, ses louches et ses coupes pour verser les offrandes. Tu les feras d'or pur.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
Tu mettras sur la table, devant moi, en permanence, le pain de la présence.
31 "You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
« Tu feras un pied de lampe en or pur. Le chandelier sera fait d'un travail de martelage. Sa base, sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs seront d'une seule pièce avec lui.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
Il y aura six branches qui sortiront de ses côtés: trois branches sortiront d'un côté du candélabre, et trois branches sortiront de l'autre côté du candélabre;
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans une branche, un bouton et une fleur; et trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans l'autre branche, un bouton et une fleur, ainsi pour les six branches sortant du candélabre;
34 and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
et dans le chandelier quatre coupes faites comme des fleurs d'amandier, ses bourgeons et ses fleurs;
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, pour les six branches sortant du chandelier.
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Leurs bourgeons et leurs branches seront d'une seule pièce avec lui, le tout étant un ouvrage battu d'or pur.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
Tu feras ses lampes au nombre de sept, et elles allumeront ses lampes pour éclairer l'espace devant lui.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
Ses éteignoirs et ses tabatières seront d'or pur.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
Il sera fait d'un talent d'or pur, avec tous ces accessoires.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
Tu les feras selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.