< Exodus 23 >
1 "You shall not spread a false report. Do not join your hand with the wicked to be an unjust witness.
You shall not raise a false report: put not your hand with the wicked to be an unrighteous witness.
2 You shall not follow a crowd to do evil; neither shall you testify in court to side with a multitude to pervert justice;
You shall not follow a multitude to do evil; neither shall you speak in a cause to decline after many to shift judgment:
3 neither shall you favor a poor man in his cause.
Neither shall you countenance a poor man in his cause.
4 "If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
If you meet your enemy's ox or his ass going astray, you shall surely bring it back to him again.
5 If you see the donkey of him who hates you fallen down under his burden, do not leave him, you shall surely help him with it.
If you see the ass of him that hates you lying under his burden, and would forbear to help him, you shall surely help with him.
6 "You shall not deny justice to your poor people in their lawsuits.
You shall not shift the judgment of your poor in his cause.
7 "Keep far from a false charge, and do not kill the innocent and righteous: for I will not justify the wicked.
Keep you far from a false matter; and the innocent and righteous slay you not: for I will not justify the wicked.
8 "You shall take no bribe, for a bribe blinds the eyes of those who have sight and perverts the words of the righteous.
And you shall take no gift: for the gift blinds the wise, and perverts the words of the righteous.
9 "You shall not oppress a foreigner, for you know the heart of a foreigner, seeing you were foreigners in the land of Egypt.
Also you shall not oppress a stranger: for all of you know the heart of a stranger, seeing all of you were strangers in the land of Egypt.
10 "For six years you shall sow your land, and shall gather in its increase,
And six years you shall sow your land, and shall gather in the fruits thereof:
11 but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the animal of the field shall eat. In like manner you shall deal with your vineyard and with your olive grove.
But the seventh year you shall let it rest and lie still; that the poor of your people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner you shall deal with your vineyard, and with your olive yard.
12 "Six days you shall do your work, and on the seventh day you shall rest, that your ox and your donkey may have rest, and the son of your handmaid, and the alien may be refreshed.
Six days you shall do your work, and on the seventh day you shall rest: that your ox and your ass may rest, and the son of your handmaid, and the stranger, may be refreshed.
13 "Be careful to do all things that I have said to you; and do not invoke the name of other gods, neither let them be heard out of your mouth.
And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of your mouth.
14 "You shall observe a feast to me three times a year.
Three times you shall keep a feast unto me in the year.
15 You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty.
You shall keep the feast of unleavened bread: (you shall eat unleavened bread seven days, as I commanded you, in the time appointed of the month Abib; for in it you came out from Egypt: and none shall appear before me empty: )
16 And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field.
And the feast of harvest, the first-fruits of your labours, which you have sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when you have gathered in your labours out of the field.
17 Three times in the year all your males shall appear before the Lord GOD.
Three items in the year all your males shall appear before the LORD God.
18 "You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread, neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.
You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.
19 The first of the first fruits of your ground you shall bring into the house of the LORD your God. "You shall not boil a kid in its mother's milk.
The first of the first-fruits of your land you shall bring into the house of the LORD your God. You shall not seethe a kid in his mother's milk.
20 "Look, I send an angel before you, to keep you by the way, and to bring you into the place which I have prepared.
Behold, I send an Angel before you, to keep you in the way, and to bring you into the place which I have prepared.
21 Pay attention to him, and listen to his voice. Do not provoke him, for he will not pardon your disobedience, for my name is in him.
Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
22 But if you indeed listen to his voice, and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies, and an adversary to your adversaries.
But if you shall indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto your enemies, and an adversary unto your adversaries.
23 For my angel shall go before you, and bring you in to the Amorite, and the Hethite, and the Perizzite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Hivite, and the Jebusite; and I will cut them off.
For mine Angel shall go before you, and bring you in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.
24 You shall not bow down to their gods, nor serve them, nor follow their practices, but you shall utterly overthrow them and demolish their pillars.
You shall not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but you shall utterly overthrow them, and quite break down their images.
25 You shall serve the LORD your God, and I will bless your bread and your water, and I will take sickness away from your midst.
And all of you shall serve the LORD your God, and he shall bless your bread, and your water; and I will take sickness away from the midst of you.
26 No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
There shall nothing cast their young, nor be barren, in your land: the number of your days I will fulfill.
27 I will send my terror before you, and will confuse all the people to whom you come, and I will make all your enemies turn their backs to you.
I will send my fear before you, and will destroy all the people to whom you shall come, and I will make all of your enemies turn their backs unto you.
28 I will send the hornet before you, which will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hethite, from before you.
And I will send hornets before you, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before you.
29 I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.
I will not drive them out from before you in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against you.
30 Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and inherit the land.
By little and little I will drive them out from before you, until you be increased, and inherit the land.
31 I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.
And I will set your bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and you shall drive them out before you.
32 You shall make no covenant with them, nor with their gods.
You shall make no covenant with them, nor with their gods.
33 They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you."
They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me: for if you serve their gods, it will surely be a snare unto you.