< Ephesians 1 >
1 Paul, an apostle of Meshikha Yeshua through the will of God, to the saints (in Ephesus) who are faithful in Meshikha Yeshua:
ఈశ్వరస్యేచ్ఛయా యీశుఖ్రీష్టస్య ప్రేరితః పౌల ఇఫిషనగరస్థాన్ పవిత్రాన్ ఖ్రీష్టయీశౌ విశ్వాసినో లోకాన్ ప్రతి పత్రం లిఖతి|
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Yeshua Meshikha.
అస్మాకం తాతస్యేశ్వరస్య ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్య చానుగ్రహః శాన్తిశ్చ యుష్మాసు వర్త్తతాం|
3 Blessed be the God and Father of our Lord Yeshua Meshikha, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Meshikha;
అస్మాకం ప్రభో ర్యీశోః ఖ్రీష్టస్య తాత ఈశ్వరో ధన్యో భవతు; యతః స ఖ్రీష్టేనాస్మభ్యం సర్వ్వమ్ ఆధ్యాత్మికం స్వర్గీయవరం దత్తవాన్|
4 even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love;
వయం యత్ తస్య సమక్షం ప్రేమ్నా పవిత్రా నిష్కలఙ్కాశ్చ భవామస్తదర్థం స జగతః సృష్టే పూర్వ్వం తేనాస్మాన్ అభిరోచితవాన్, నిజాభిలషితానురోధాచ్చ
5 having predestined us for adoption as children through Yeshua Meshikha to himself, according to the good pleasure of his desire,
యీశునా ఖ్రీష్టేన స్వస్య నిమిత్తం పుత్రత్వపదేఽస్మాన్ స్వకీయానుగ్రహస్య మహత్త్వస్య ప్రశంసార్థం పూర్వ్వం నియుక్తవాన్|
6 to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved One,
తస్మాద్ అనుగ్రహాత్ స యేన ప్రియతమేన పుత్రేణాస్మాన్ అనుగృహీతవాన్,
7 in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
వయం తస్య శోణితేన ముక్తిమ్ అర్థతః పాపక్షమాం లబ్ధవన్తః|
8 which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,
తస్య య ఈదృశోఽనుగ్రహనిధిస్తస్మాత్ సోఽస్మభ్యం సర్వ్వవిధం జ్ఞానం బుద్ధిఞ్చ బాహుల్యరూపేణ వితరితవాన్|
9 making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
స్వర్గపృథివ్యో ర్యద్యద్ విద్యతే తత్సర్వ్వం స ఖ్రీష్టే సంగ్రహీష్యతీతి హితైషిణా
10 to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Meshikha, the things in the heavens, and the things on the earth, in him;
తేన కృతో యో మనోరథః సమ్పూర్ణతాం గతవత్సు సమయేషు సాధయితవ్యస్తమధి స స్వకీయాభిలాషస్య నిగూఢం భావమ్ అస్మాన్ జ్ఞాపితవాన్|
11 in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will;
పూర్వ్వం ఖ్రీష్టే విశ్వాసినో యే వయమ్ అస్మత్తో యత్ తస్య మహిమ్నః ప్రశంసా జాయతే,
12 to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Meshikha:
తదర్థం యః స్వకీయేచ్ఛాయాః మన్త్రణాతః సర్వ్వాణి సాధయతి తస్య మనోరథాద్ వయం ఖ్రీష్టేన పూర్వ్వం నిరూపితాః సన్తోఽధికారిణో జాతాః|
13 in whom you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation—in whom, having also believed, you were sealed with the Rukha d'Qudsha of promise,
యూయమపి సత్యం వాక్యమ్ అర్థతో యుష్మత్పరిత్రాణస్య సుసంవాదం నిశమ్య తస్మిన్నేవ ఖ్రీష్టే విశ్వసితవన్తః ప్రతిజ్ఞాతేన పవిత్రేణాత్మనా ముద్రయేవాఙ్కితాశ్చ|
14 who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God's own possession, to the praise of his glory.
యతస్తస్య మహిమ్నః ప్రకాశాయ తేన క్రీతానాం లోకానాం ముక్తి ర్యావన్న భవిష్యతి తావత్ స ఆత్మాస్మాకమ్ అధికారిత్వస్య సత్యఙ్కారస్య పణస్వరూపో భవతి|
15 For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Yeshua which is among you, and the love which you have toward all the saints,
ప్రభౌ యీశౌ యుష్మాకం విశ్వాసః సర్వ్వేషు పవిత్రలోకేషు ప్రేమ చాస్త ఇతి వార్త్తాం శ్రుత్వాహమపి
16 do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
యుష్మానధి నిరన్తరమ్ ఈశ్వరం ధన్యం వదన్ ప్రార్థనాసమయే చ యుష్మాన్ స్మరన్ వరమిమం యాచామి|
17 that the God of our Lord Yeshua Meshikha, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;
అస్మాకం ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్య తాతో యః ప్రభావాకర ఈశ్వరః స స్వకీయతత్త్వజ్ఞానాయ యుష్మభ్యం జ్ఞానజనకమ్ ప్రకాశితవాక్యబోధకఞ్చాత్మానం దేయాత్|
18 having the eyes of your heart enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints,
యుష్మాకం జ్ఞానచక్షూంషి చ దీప్తియుక్తాని కృత్వా తస్యాహ్వానం కీదృశ్యా ప్రత్యాశయా సమ్బలితం పవిత్రలోకానాం మధ్యే తేన దత్తోఽధికారః కీదృశః ప్రభావనిధి ర్విశ్వాసిషు చాస్మాసు ప్రకాశమానస్య
19 and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might
తదీయమహాపరాక్రమస్య మహత్వం కీదృగ్ అనుపమం తత్ సర్వ్వం యుష్మాన్ జ్ఞాపయతు|
20 which he worked in Meshikha, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
యతః స యస్యాః శక్తేః ప్రబలతాం ఖ్రీష్టే ప్రకాశయన్ మృతగణమధ్యాత్ తమ్ ఉత్థాపితవాన్,
21 far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come. (aiōn )
అధిపతిత్వపదం శాసనపదం పరాక్రమో రాజత్వఞ్చేతినామాని యావన్తి పదానీహ లోకే పరలోకే చ విద్యన్తే తేషాం సర్వ్వేషామ్ ఊర్ద్ధ్వే స్వర్గే నిజదక్షిణపార్శ్వే తమ్ ఉపవేశితవాన్, (aiōn )
22 He put all things under his feet, and gave him to be head over all things for the church,
సర్వ్వాణి తస్య చరణయోరధో నిహితవాన్ యా సమితిస్తస్య శరీరం సర్వ్వత్ర సర్వ్వేషాం పూరయితుః పూరకఞ్చ భవతి తం తస్యా మూర్ద్ధానం కృత్వా
23 which is his body, the fullness of him who fills all in all.
సర్వ్వేషామ్ ఉపర్య్యుపరి నియుక్తవాంశ్చ సైవ శక్తిరస్మాస్వపి తేన ప్రకాశ్యతే|