< Ephesians 3 >

1 For this cause I, Paul, am the prisoner of Meshikha Yeshua on behalf of you the non-Jews,
Derfor bøier jeg mine knær, jeg, Paulus, Kristi Jesu fange for eders skyld, I hedninger -
2 if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;
om I ellers har hørt om husholdningen med den Guds nåde som er mig gitt for eder,
3 how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
at han ved åpenbaring har kunngjort mig hemmeligheten, således som jeg ovenfor har skrevet med få ord,
4 by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Meshikha;
hvorav I, når I leser det, kan kjenne min innsikt i Kristi hemmelighet,
5 which in other generations was not made known to people, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Rukha;
som i de forrige tidsaldre ikke er blitt kunngjort for menneskenes barn således som den nu er åpenbaret for hans hellige apostler og profeter i Ånden:
6 that the non-Jews are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Meshikha Yeshua through the Good News,
at hedningene er medarvinger og hører med til legemet og har del med i løftet i Kristus Jesus ved evangeliet,
7 of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt.
8 To me, the very least of all saints, was this grace given, to proclaim to the non-Jews the unsearchable riches of Meshikha,
Mig, den aller ringeste av alle hellige, blev denne nåde gitt å forkynne hedningene evangeliet om Kristi uransakelige rikdom,
9 and to bring to light for all what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things; (aiōn g165)
og å oplyse alle om hvorledes husholdningen er med den hemmelighet som har vært skjult fra evige tider i Gud, som har skapt alt, (aiōn g165)
10 to the intent that now through the church the manifold wisdom of God might be made known to the rulers and the authorities in the heavenly places,
forat Guds mangfoldige visdom nu ved menigheten skulde bli kunngjort for maktene og myndighetene i himmelen
11 according to the purpose of the ages which he purposed in Meshikha Yeshua our Lord; (aiōn g165)
efter det forsett fra evige tider som han fullførte i Kristus Jesus, vår Herre, (aiōn g165)
12 in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
i hvem vi har vår frimodighet og adgang med tillit ved troen på ham.
13 Therefore I ask that you not be discouraged because of my sufferings for you, which is your glory.
Derfor beder jeg at I ikke må tape motet over mine trengsler for eder, som er eders ære. -
14 For this cause, I bow my knees before the Father,
Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen,
15 from whom every family in heaven and on earth is named,
som er den rette far for alt som kalles barn i himmelen og på jorden,
16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Rukha in the inner person;
at han efter sin herlighets rikdom må gi eder å styrkes med kraft ved hans Ånd i eders innvortes menneske,
17 that Meshikha may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
at Kristus må bo ved troen i eders hjerter,
18 may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
så I, rotfestet og grunnfestet i kjærlighet, må være i stand til å fatte med alle de hellige hvad bredde og lengde og dybde og høide der er,
19 and to know Meshikha's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
og kjenne Kristi kjærlighet, som overgår all kunnskap, forat I kan fylles til all Guds fylde.
20 Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
Men ham som kan gjøre mere enn alt, langt ut over det som vi beder eller forstår, efter den kraft som ter sig virksom i oss,
21 to him be the glory in the church and in Meshikha Yeshua to all generations forever and ever. Amen. (aiōn g165)
ham være æren i menigheten og i Kristus Jesus, gjennem alle slekter i alle evigheter! Amen. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >