< Ephesians 3 >

1 For this cause I, Paul, am the prisoner of Meshikha Yeshua on behalf of you the non-Jews,
Pro tu věc já Pavel, jsem vězeň Krista Ježíše pro vás pohany,
2 if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;
Jestliže však jste slyšeli o milosti Boží, kteréž jest mi uděleno k přisluhování vám,
3 how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
Že skrze zjevení oznámil mi tajemství, (jakož jsem vám prve psal krátce;
4 by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Meshikha;
Z čehož můžete, čtouce, porozuměti známosti mé v tajemství Kristovu; )
5 which in other generations was not made known to people, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Rukha;
Kteréž za jiných věků nebylo známo synům lidským, tak jako nyní zjeveno jest svatým apoštolům jeho a prorokům skrze Ducha,
6 that the non-Jews are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Meshikha Yeshua through the Good News,
Totiž že by měli býti pohané spoludědicové a jednotělní, i spoluúčastníci zaslíbení jeho v Kristu skrze evangelium,
7 of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
Kteréhož já učiněn jsem slouha z daru milosti Boží mně dané, podle působení moci jeho.
8 To me, the very least of all saints, was this grace given, to proclaim to the non-Jews the unsearchable riches of Meshikha,
Mně nejmenšímu ze všech svatých dána jest milost ta, abych mezi pohany zvěstoval nestihlá bohatství Kristova,
9 and to bring to light for all what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things; (aiōn g165)
A vysvětlil všechněm, kteraké by bylo obcování tajemství skrytého od věků v Bohu, kterýž všecko stvořil skrze Ježíše Krista, (aiōn g165)
10 to the intent that now through the church the manifold wisdom of God might be made known to the rulers and the authorities in the heavenly places,
Aby nyní oznámena byla knížatstvu a mocem na nebesích skrze církev rozličná moudrost Boží,
11 according to the purpose of the ages which he purposed in Meshikha Yeshua our Lord; (aiōn g165)
Podle předuložení věčného, kteréž jest uložil v Kristu Ježíši Pánu našem, (aiōn g165)
12 in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
V němžto máme smělost a přístup s doufáním skrze víru jeho.
13 Therefore I ask that you not be discouraged because of my sufferings for you, which is your glory.
Protož prosím, abyste nehynuli v čas soužení mých pro vás, kteráž jsou sláva vaše.
14 For this cause, I bow my knees before the Father,
A pro tu příčinu klekám na kolena svá před Otcem Pána našeho Jezukrista,
15 from whom every family in heaven and on earth is named,
Z něhožto všeliká rodina na nebi i na zemi jmenuje se,
16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Rukha in the inner person;
Aby vám dal, podle bohatství slávy své, mocí posilněnu býti skrze Ducha svého na vnitřním člověku,
17 that Meshikha may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
Aby Kristus skrze víru přebýval v srdcích vašich,
18 may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
Abyste v lásce vkořeněni a založeni jsouce, mohli stihnouti se všemi svatými, kteraká by byla širokost, a dlouhost, a hlubokost, a vysokost,
19 and to know Meshikha's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
A poznati přenesmírnou lásku Kristovu, abyste tak naplněni byli ve všelikou plnost Boží.
20 Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
Tomu pak, kterýž mocen jest nade všecko učiniti mnohem hojněji, nežli my prosíme aneb rozumíme, podle moci té, kterouž dělá v nás,
21 to him be the glory in the church and in Meshikha Yeshua to all generations forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Tomu, pravím, buď sláva v církvi svaté skrze Krista Ježíše po všecky věky věků. Amen. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >