< Deuteronomy 15 >
1 At the end of every seven years you shall make a release.
Kum rhiha thok vaengah laiba hlahnahna saii ni.
2 This is the way of the release: every creditor shall release that which he has lent to his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother; because the LORD's release has been proclaimed.
He tah laiba hlahnah olka ni. Boei boeihloh a kut dongkah cangpute a hui taengaha pu. Tedae BOEIPA kah laiba hlahnaha hoe coeng dongah a hui neh a manuca taengah laisuk boel saeh.
3 Of a foreigner you may exact it: but whatever of yours is with your brother your hand shall release.
Kholongloh nanga khueh te tah suk mai. Tedae na manuca kah te tah namah kutloh hmil saeh.
4 However there shall be no poor with you; (for the LORD will surely bless you in the land which the LORD your God gives you for an inheritance to possess it; )
Tedae BOEIPAloh nang kah te diklai aha uem rhoe a uem vetih na khuiah khodaeng om mahpawh. Tete na Pathen BOEIPAloh rho la pang sak ham namah taengah m'paekcoeng.
5 if only you diligently listen to the voice of the LORD your God, to observe to do all this commandment which I command you this day.
BOEIPA na Pathen kah ol hena yaak la na yaak atah tihnin kah kailoh nang kang uen olpaek boeih he vai hamla ngaithuen.
6 For the LORD your God will bless you, as he promised you: and you shall lend to many nations, but you shall not borrow; and you shall rule over many nations, but they shall not rule over you.
Nang taengaha thui bangla BOEIPA na Pathenloh yoethen m'paek bitni. Te vaengah namtom miping taengah cangpu na hlah vetih cangpu na rhong mahpawh. Namtom miping te na taemrhai thil vetih nang te n'taemrhaiuh thil mahpawh.
7 If a poor man, one of your brothers, is with you within any of your gates in your land which the LORD your God gives you, you shall not harden your heart, nor shut your hand from your poor brother;
BOEIPA na Pathenloh nang m'paek na khohmuen, na vongka khat khat khuikah na manuca khat khat te nang taengah khodaenglaa om atah na thin pom thil boeh. Na manucakaha khodaeng te na kut buem thil boeh.
8 but you shall surely open your hand to him, and shall surely lend him sufficient for his need, which he lacks.
Anih hamte na kut hlam rhoe hlampah. Anih tea vaitah vaengah a tloelnah carhil tah na pu rhoe na pu ni.
9 Be careful lest there be a wicked thought in your heart, saying, "The seventh year, the year of release, is at hand"; and your eye be evil against your poor brother, and you give him nothing; and he cry to the LORD against you, and it be sin to you.
Namah te ngaithuen, na thinko aha muen ol om ve. Kum rhih dongkah, laiba hlahnah kum yoei coeng,” na ti ve. Na manuca, khodaeng te na mika lolh lalah anih tena pae pawt ve. Nang te BOEIPA taengah m'pang thil vetih nang soah tholhnah la om ve.
10 You must surely give to him, and your heart is not to be grieved when you give to him; because for this thing the LORD your God will bless you in all your work, and in all that you put your hand to.
Anih tena paek rhoek na paek ni. Na paek vaengah na thinkoloh hnaih boel saeh. Te bang ol kong ahni na bibi boeih neh na kutna thuengnah boeih dongah BOEIPA na Pathenloh nang yoethen m'paek eh.
11 For the poor will never cease out of the land: therefore I command you, saying, You shall surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land.
Na khohmuen khui lamkah khodaeng he paa mahpawh. Te dongahni kailoh nang kang uen tih, “Na khohmuen kah na mangdaeng puei neh na khodaeng puei na manuca ham tah na kut tena hlam rhoela na hlam ni,” ka ti.
12 If your brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, is sold to you, and serves you six years; then in the seventh year you shall let him go free from you.
Nang taengah na manuca Hebrewpa khaw, Hebrewnu khawha yoi uh mai ni. Tedae nang taengah kum rhuk a thohtat phoeiah tah a kum rhih vaengah anih te namah taeng lamloh sayalh la hlah laeh.
13 When you let him go free from you, you shall not let him go empty:
Anihte namah taeng lamlohna tueih vaengah kuttling la tueih boeh.
14 you shall furnish him liberally out of your flock, and out of your threshing floor, and out of your winepress, in proportion as the LORD your God has blessed you, you shall give to him.
BOEIPA na Pathenloh yoethen m'paek vanbangla anih te na boiva, na canghlom, na va-am neh na phaeng rhoe na phaeng vetih na paek ni.
15 You shall remember that you were a bondservant in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you: therefore I command you this thing today.
Egypt kho ah sal la na om vaengah nangaka lat BOEIPA na Pathen te poek lah. Te dongahni tihnin kah olka he kailoh nang kang uen.
16 It shall be, if he tells you, "I will not go out from you"; because he loves you and your house, because he is well with you;
Tedae nang n'lungnah tih, “Nang taeng lamloh ka nong mahpawh,” a ti phoeiah na imkhuikho rhangneh anih hama hoeikhang atah namah taengah om mai saeh.
17 then you shall take an awl, and thrust it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. Also to your female servant you shall do likewise.
Te vaengah ciphuem lo lamtah a hna vuehpah. Na thohkhaih khuiah nang ham sal la kumhalah om bitni. Na salnu ham khaw te tlam te saii pah van.
18 It shall not seem hard to you, when you let him go free from you; for to the double of the hire of a hireling has he served you six years: and the LORD your God will bless you in all that you do.
A kutloh phu rhaepnit neh nang taengah kum rhuka thohtat coeng dongah namah taeng lamloh sayalh la na hlah vaengah khaw na mikhmuh ah mangkhak sak boeh. Te daengah ni na bi saii boeih dongah BOEIPA na Pathenloh nangte yoethen m'paek eh.
19 All the firstborn males that are born of your herd and of your flock you shall sanctify to the LORD your God: you shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.
Na saelhung neh boiva dongkaha tal la aka thaang cacuek boeih te tah BOEIPA na Pathen ham ciimpah. Na vaito cacuek te thohtat sak boeh. Na boiva cacuek mul te khaw vo boeh.
20 You shall eat it before the LORD your God year by year in the place which the LORD shall choose, you and your household.
BOEIPAloh a coelh ham hmuen, BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ah namah neh na imkhuiloh kum khat phoeiah kum khat cauh.
21 If it has any blemish, is lame or blind, or has any defect whatever, you shall not sacrifice it to the LORD your God.
A pum dongahaka khaem tih aka lolhmaih mai khaw mikdael neh aka lolhmaih khat khata om atah thae aih coeng. BOEIPA na Pathen taengah nawn boeh.
22 You shall eat it within your gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the deer.
A rhalawt akhawa cuem akhaw na vongka khuiah kirhang bangla, rhangrhaeh bangla rhenten ca.
23 Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground as water.
Tedae a thii te ca boeh. Diklai dongah tui bangla hawk.