< Colossians 3 >
1 If then you were raised together with Meshikha, seek the things that are above, where Meshikha is, seated on the right hand of God.
Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
о горнем помышляйте, а не о земном.
3 For you died, and your life is hidden with Meshikha in God.
Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
4 When Meshikha, your life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
5 Put to death, therefore, whatever is worldly in you: sexual immorality, impurity, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Итак умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
6 Because of these, the wrath of God is coming on the children of disobedience.
за которые гнев Божий грядет на сынов противления,
7 You also once walked in those, when you lived in them;
в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
8 but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
9 Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices,
не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
10 and have put on the new self, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
11 where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman; but Meshikha is all, and in all.
где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.
12 Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, gentleness, humility, and patience;
Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
13 bearing with one another, and forgiving each other, if anyone has a complaint against another; even as the Lord forgave you, so you also do.
снисходя друг кo другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства.
15 And let the peace of Meshikha rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
16 Let the word of Meshikha dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to God.
Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Yeshua, giving thanks to God the Father, through him.
И все, что вы делаете, словом или делом, все делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
19 Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.
21 Fathers, do not provoke your children, so that they won't be discouraged.
Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as people-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for people,
И все, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Meshikha.
зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия.